You are here
RSS list
2025
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 16 degrees Celsius
Relative Humidity : 57 per cent
Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory16 degrees ;
King's Park15 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling7 degrees ;
Lau Fau Shan12 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin13 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung15 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi14 degrees ;
Shek Kong9 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley11 degrees ;
Hong Kong Park15 degrees ;
Shau Kei Wan15 degrees ;
Kowloon City15 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Wong Tai Sin14 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong15 degrees ;
Sham Shui Po14 degrees ;
Kai Tak Runway Park16 degrees ;
Yuen Long Park10 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 16 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 45
請注意:火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 16 度 ,
京 士 柏 15 度 ,
黃 竹 坑 15 度 ,
打 鼓 嶺 9 度 ,
流 浮 山 13 度 ,
大 埔 13 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 14 度 ,
將 軍 澳 14 度 ,
西 貢 15 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 15 度 ,
青 衣 15 度 ,
石 崗 11 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 12 度 ,
香 港 公 園 15 度 ,
筲 箕 灣 15 度 ,
九 龍 城 15 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
黃 大 仙 15 度 ,
赤 柱 15 度 ,
觀 塘 15 度 ,
深 水 埗 15 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 17 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 13 度 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 16 degrees Celsius
Relative Humidity : 45 per cent
Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory16 degrees ;
King's Park15 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling9 degrees ;
Lau Fau Shan13 degrees ;
Tai Po13 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun14 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung15 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok15 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong11 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley12 degrees ;
Hong Kong Park15 degrees ;
Shau Kei Wan15 degrees ;
Kowloon City15 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin15 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong15 degrees ;
Sham Shui Po15 degrees ;
Kai Tak Runway Park17 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk13 degrees .
對於有多個美西方國家、反華媒體、組織和政客在特區法庭嚴格依照法律和證據就黎智英案頒下定罪判決後,完全無視法治精神,惡意攻擊香港特區,作出種種失實言論和污衊抹黑,特區政府表示強烈不滿和反對。 特區政府表示,這些來自外部勢力的失實言論和污衊抹黑,正正反映國家安全風險真實存在。他們根本沒有尊重特區法庭基於事實和證據就案件所作的獨立審判、拒絕正視裁決理由羅列的各項證據、拒絕理解法庭的考慮和裁決理由,肆意發動攻擊,污衊和攻擊特區政府,完全是以政治凌駕法治,歪曲事實、顛倒是非,其險惡用心昭然若揭,必須嚴厲直斥其非,以正視聽。 特區政府指出,法庭在裁決理由中已清楚表明,黎智英並非因其政治觀點或信念受審。法庭就本案頒下的裁決理由長達855頁,並完全公開供公眾查閱,當中已巨細無遺地説明法庭對相關法律原則和證據的分析,以及裁定黎智英和三間被告公司有罪的理由。 而法庭明確指出,不論在《香港國安法》實施前或後,黎智英的唯一意圖就是即使要犧牲中國和香港特區人民的利益,也要謀求中國共產黨倒台。 同時,法庭裁定案中考慮的書面文章客觀上具有煽動性,撰寫時旨在引發對香港特區政府的憎恨和藐視及挑動對其的離叛。法庭也裁定黎智英有意識地利用《蘋果日報》和其個人的影響力去進行持續不斷的活動,以達致削弱中央政府、香港特區政府及其機構的合法性或權威;損害中央政府和香港特區政府與香港居民關係。這已遠超出法律所允許的範圍。 特區政府表示,有關國家、反華媒體、組織及政客,只懂以空洞無物的口號抹黑特區政府和特區法庭對黎智英進行所謂「政治逼害」,卻不敢面對法庭的定罪裁決有理有節,完全展現法庭是嚴格依照法律和證據作出裁決,不受任何干涉,絕無任何政治考慮的事實。 此外,特區政府強調,黎智英案與新聞自由完全無關。部分傳媒機構和自詡代表新聞工作者的組織,繼續將本案的犯罪行為與新聞自由混為一談,甚至借不同案件炒作詆譭香港特區的人權和法治狀況,目的是混淆視聽,污衊香港特區。事實是,各被告多年來利用新聞報道為幌子,行禍國害港之實。本案公開審訊中,揭示黎智英密切管理和親自控制《蘋果日報》的編採方向,其中一名高層人員甚至稱之為「鳥籠」自主,而黎智英更多次親自勾結外國勢力,乞求對中央和香港特區政府實施制裁和進行敵對行動。 香港市民擁有《基本法》和《香港人權法案》所保障的新聞和言論自由。《香港國安法》和《維護國家安全條例》均明確規定,維護國家安全必須尊重及保障人權,並依法保障香港居民根據《基本法》、《公民權利和政治權利國際公約》及《經濟、社會與文化權利國際公約》適用於香港特區的權利與自由,包括新聞、言論及出版等自由。與世界其他地區一樣,新聞從業員與其他市民一樣,有義務遵守所有法律。 根據《公民權利和政治權利國際公約》第19條、《歐洲人權公約》以及相關判例確立的原則,傳媒及新聞從業員在發表言論、資訊及文章時,須承擔「特別責任和義務」,包括保障國家安全及公共秩序;新聞從業員必須按「負責任新聞作業」原則真誠地行事,以準確事實為基礎,並提供準確可靠的資訊,方可獲言論和新聞自由的保障。 特區政府重申,黎智英長期利用旗下媒體《蘋果日報》肆意製造社會矛盾、挑撥社會對立,煽動仇恨、美化暴力,公然乞求外國制裁中國、制裁香港特區、招引外部干預。黎智英損害國家根本利益和香港市民福祉,其行可恥,其心歹毒。黎智英恣意妄為的罪行是在眾目睽睽下進行,證據確鑿,法庭的定罪判決彰顯了法律的正義,維護了香港的核心價值。法律從不容許任何職業或背景的人假借人權、民主和自由之名,公然傷害自己的國家及同胞。 香港特區有責任維護國家安全,會堅決打擊危害國家安全的行為和活動。香港是法治社會,特區政府有法必依、違者必究、執法必嚴,當局會全力防範、制止和懲治危害國家安全的行為和活動,履行這天經地義的責任。
保安局局長鄧炳強表示,高等法院原訟法庭就黎智英和《蘋果日報》相關三間公司被控共三項危害國家安全罪行的定罪裁決清楚說明,任何企圖危害國家安全的人,必然難逃法網。他強調,法庭審訊公平、公正、公開。 鄧炳強今日就上述案件的裁決會見傳媒時說,特區政府歡迎法庭的定罪裁決。不論企圖危害國家安全的人如何狡辯,在法庭面前都會不攻自破,法庭的審判必定會揭露所有真相。 他指,外部勢力和一些反中亂港分子一直顛倒是非,對於這些外部勢力的惡意抹黑和攻擊,特區政府必須嚴正反駁,將事實展現給香港市民和全世界知道。 第一,法庭審訊公平、公正、公開。黎智英案審訊長達156日,法庭審視多達2,220項證物、逾八萬頁文件、14名控方證人的證詞及其他辯方的證據,加上各方呈交總共逾1,000頁的書面陳詞,黎智英本人更出庭作供多達52日,這些鐵一般的事實,證明黎智英和其他被告是經過公平審訊後才被裁定有罪。 第二,本案公開審訊中,揭示黎智英多次親自勾結外國勢力,以做新聞為名,實則是作出危害國家安全的犯罪行為。黎智英案與新聞自由絕無關係,他只是多年來利用新聞報道為幌子,行禍港之實,其行可恥,其惡當懲。 第三,黎智英案加上近年法庭就多宗涉及危害國家安全案件所作的裁決,均證明《香港國安法》、《維護國家安全條例》和其他相關法律真的能夠切切實實地制止和懲治危害國家安全的犯罪行為。這一道堅實的法律屏障有助將犯罪分子繩之於法。 第四,黎智英及其團夥的犯罪行為,證據確鑿,罪有應得。雖然法庭已作出正義的定罪裁決,將他們入罪,但在審訊期間,種種事件揭露,當前地緣政治形勢仍然複雜多變。 第五,外部勢力一直抹黑懲教署,包括聲稱黎智英沒有得到適切對待,這些全是意圖危害國家安全的人特意捏造,向法庭施壓的卑劣政治操作。在醫療方面,黎智英在羈押期間獲得完備的醫療服務。在囚人士的醫療服務由衞生署及醫院管理局提供,專業的醫護人員會為病人提供最適切的醫療服務,對所有在囚人士一視同仁。 鄧炳強表示,特區政府必定會繼續嚴謹執行《香港國安法》、《維護國家安全條例》及其他相關法律,致力維護國家安全。市民大眾必須慎思明辨,絕對不要被外部勢力和反中亂港分子誤導。
The Hong Kong Special Administrative Region Government welcomed the Court of First Instance's verdict today in the case of Lai Chee-ying and three companies relating to Apple Daily involving three charges of offences endangering national security. The charges included “conspiracy to collude with a foreign country or with external elements to endanger national security” and “conspiracy to print, publish, sell, offer for sale, distribute, display and/or reproduce seditious publications”. The court convicted Lai Chee-ying and the three defendant companies on all charges. It adjourned the case of Lai Chee-ying and the three defendant companies, as well as the related cases of eight people who previously pleaded guilty, to January 12, 2026, for mitigation, and the date for sentencing will be announced afterwards. Chief Executive John Lee stated that the court found Lai Chee-ying and the three companies relating to Apple Daily guilty, confirming that Lai Chee-ying had indeed used Apple Daily to collude with foreign or external forces to endanger national security. Mr Lee said: “Lai Chee-ying has long been using his media outlet, Apple Daily, to wantonly create social conflicts, incite social antagonism, incite hatred, glorify violence and openly beg for foreign sanctions against China and the Hong Kong SAR, attracting external interference. “He has harmed the fundamental interests of the country and the well-being of the people of Hong Kong; his actions are shameful and his intentions malicious. His wanton crimes were committed in full view of the public, and the evidence is compelling. “The court's conviction demonstrates that righteousness is upheld by the law and the core values of Hong Kong are safeguarded. The law never allows anyone, regardless of profession or background, to harm their country and compatriots under the guise of human rights, democracy, and freedom. “The Hong Kong SAR has a responsibility to safeguard national security and will resolutely combat acts and activities endangering national security. Hong Kong is underpinned by the rule of law, and the Hong Kong SAR Government is committed to ensuring that laws are observed and strictly enforced to bring offenders to account. We will do our utmost to prevent, suppress and impose punishment for acts and activities endangering national security to fulfil this perfectly justified responsibility.” The Chief Executive emphasised that the Hong Kong SAR Government's stance is unequivocal, and that the Judiciary acts confidently, undaunted by any threats. “We will resolutely fulfil the responsibility of safeguarding national security,” he added. The Hong Kong SAR Government stated that the court's reasons for verdict in this case are 855 pages long, clearly pointing out that Lai Chee-ying was not on trial for his political views or beliefs. The court's verdict of guilty is reasoned and well founded, and fully demonstrates that the court arrived at the verdict in strict accordance with the laws and evidence, free from any interference, and entirely devoid of political considerations. The court clearly pointed out in its reasons for verdict that Lai Chee-ying had harboured his resentment and hatred of the People's Republic of China (PRC) for many years. His only intent, whether pre- or post-Hong Kong National Security Law, was to seek the downfall of the Communist Party of China, even though the ultimate cost was the sacrifice of the interests of the people of the PRC and the Hong Kong SAR. The Hong Kong SAR Government noted that throughout the enforcement, prosecution and trial stages of Lai Chee-ying's case, there were smears and attacks as well as interference and pressure from all sides. However, any reasonable person who can distinguish between right and wrong, upon carefully examining the reasons for verdict handed down by the court today, would agree that the court adjudicated the case fairly and impartially, and the despicable attempt of external forces is futile and doomed to failure. Besides, the Hong Kong SAR Government said the open hearing of the case revealed that Lai Chee-ying repeatedly colluded with foreign forces to beg for sanctions or blockade, or engage in hostile activities against the central authorities and the Hong Kong SAR Government. It added that Lai Chee-ying's case has absolutely nothing to do with press freedom. The defendants have merely used news reporting as a pretext for years to commit acts that harmed the country and Hong Kong.
The court verdict in the national security case involving Lai Chee-ying and three companies related to Apple Daily illustrated Hong Kong’s ability to interdict all the attempts to affect national security. Secretary for Security Tang Ping-keung made the remarks today while meeting the media following Lai Chee-ying and the three defendant companies' conviction on three charges of offences endangering national security. Welcoming the verdict, Mr Tang said: “For whatever criminal cases, including those relating to national security, if we have evidence, we will arrest. If we have sufficient evidence, we will prosecute. No one is above the law. “Regarding international concerns about this case, I think a lot of foreign consular staff, they have been attending the trial throughout. And they are witness to how this trial is being openly and fairly (tried). “I think this illustrates these kind of activities, if it happened in any country, if someone (was) using the media to try to overturn a regime, I think this is not bearable by every government. “I think this case illustrates how safe Hong Kong is, and how we are able to interdict all the national security concerns, all the attempts to affect our national security. “I think this is a good showcase to show that we are safe, and we are safe to do investment in Hong Kong.”
高等法院原訟法庭今日就黎智英和《蘋果日報》相關三間公司被控共三項危害國家安全罪行的案件作出裁決,控罪包括串謀勾結外國或者境外勢力危害國家安全罪,和串謀刊印、發布、出售、要約出售、分發、展示及/或複製煽動刊物罪。法庭裁定黎智英和三間被告公司全部控罪罪名成立,行政長官李家超歡迎法庭的定罪判決。 法庭將黎智英和三間被告公司的案件,以及早前已承認控罪的八人的關連案件,一併押後至明年1月12日聽取求情,然後公布判刑日期。 李家超今日前赴北京述職前,在機場會見傳媒時說,法庭的定罪判決確認黎智英利用《蘋果日報》勾結外國或境外勢力,危害國家安全。 他指出,黎智英長期利用旗下媒體《蘋果日報》肆意製造社會矛盾、挑撥社會對立,煽動仇恨、美化暴力,公然乞求外國制裁中國、制裁香港特區、招引外部干預。 黎智英損害國家根本利益和香港市民福祉,其行可恥,其心歹毒。黎智英恣意妄為的罪行是在眾目睽睽下進行,證據確鑿,法庭的定罪判決彰顯法律正義,維護香港核心價值。 李家超說,法律從不容許任何職業或背景的人假借人權、民主和自由之名,公然傷害自己的國家和同胞。香港特區有責任維護國家安全,會堅決打擊危害國家安全的行為和活動。 他表示,香港是法治社會,特區政府有法必依、違者必究、執法必嚴,會全力防範、制止和懲治危害國家安全的行為和活動,履行這天經地義的責任。 李家超強調,特區政府旗幟鮮明,司法機構理直氣壯,無懼任何威嚇,堅定履行維護國家安全的責任。 特區政府表示,法庭頒下的裁決理由長達855頁,清楚表明黎智英並非因其政治觀點或信念受審。法庭的定罪裁決有理有節,充分展現法庭嚴格依照法律和證據作出裁決,不受任何干涉,更絕無任何政治考慮。 法庭於裁決理由中清楚指出,黎智英長年對中國懷有怨憤和憎恨。不論在《香港國安法》實施前或後,黎智英的唯一意圖就是即使要犧牲中國和香港特區人民的利益,也要謀求中國共產黨倒台。 特區政府留意到在黎智英案的執法、檢控、審判各個階段,均有來自四方八面的抹黑攻擊、干預施壓。然而,任何合理、明辨是非的人,只要詳細了解法庭今日頒下的裁決理由,都會認同法庭審判不偏不倚,外部勢力的卑鄙圖謀終會徒勞無功,不攻自破。 此外,本案公開審訊中,揭示黎智英多次親自勾結外國勢力,乞求對中央和香港特區政府的制裁、封鎖和敵對行動。黎智英案與新聞自由完全無關,各被告只是多年來利用新聞報道為幌子,行禍國害港之實。
Starting today, the Sexual Conviction Record Check Scheme has been expanded to cover volunteers, with a view to strengthening protection for children and mentally incapacitated people, the Government announced. Volunteers include, but are not limited to, volunteer teachers and volunteer sports coaches. The Government noted that the scheme remains voluntary in nature, allowing recruiting organisations to decide whether the check is necessary after assessing the risks. Applications are to be submitted by eligible applicants. It also announced that three additional police stations in Tseung Kwan O, Sheung Shui and Lantau North (Tung Chung) can provide applicants with a 24-hour fingerprint taking service. Previously, the service was only available at the Police Headquarters in Wan Chai, and at six police stations in North Point, Yau Ma Tei, Ngau Tau Kok, Tuen Mun, Sha Tin and Tsuen Wan. Eligible applicants can submit applications through an online application platform and make appointments for fingerprint taking. The Government added that after reviewing relevant experiences, it will consider expanding the scope of the scheme to cover all existing employees and self-employed individuals.
為加強保護兒童和精神上無行為能力人士,政府今日起擴大性罪行定罪紀錄查核機制的涵蓋範圍至志願工作者。 志願工作者包括但不限於義教老師、義務運動教練等。查核機制仍屬自願性質,由招募機構自行評估風險後考慮查核需要,再由合資格申請人辦理申請。 為進一步便利申請人,除了灣仔警察總部的性罪行定罪紀錄查核辦事處,以及北角、油麻地、牛頭角、屯門、沙田、荃灣六間指定警署提供24小時套取指紋服務,警務處也在將軍澳、上水、大嶼山北(東涌)警署增設相同服務。合資格申請人可透過網上平台遞交申請和預約提交指紋。 政府會參考相關經驗,適時考慮擴展查核機制涵蓋範圍至所有現有僱員和自僱人士。
