You are here
RSS list
2025
At
7 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 85 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang28 degrees ;
Ta Kwu Ling25 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun27 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung28 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi28 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley26 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City27 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin27 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
上 午 4 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 89
預 料 高 達 每 小 時 70 公 里 或 以 上 的 強 陣 風 吹 襲 香 港 。 市 民 請 盡 快 到 安 全 地 方 躲 避 。
請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至8月28日上午6時正。預料香港有狂風雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 24 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 28 度 ,
青 衣 25 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 24 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 26 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 25 度 。
上 午 2 時 45 分 至 3 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
離 島 區 0 至 2 毫 米 ,
南 區 0 至 1 毫 米 ,
屯 門 0 至 1 毫 米 。
At
4 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 89 per cent
Intense gusts reaching 70 kilometres per hour or above may affect Hong Kong. Members of public should seek safe shelter as soon as possible. Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 6:00 a.m. today. Squally thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling24 degrees ;
Lau Fau Shan24 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon24 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley26 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk25 degrees .
Between 2:45 and 3:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Islands District0 to 2 mm;
Southern District0 to 1 mm;
Tuen Mun0 to 1 mm.
上 午 1 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 28 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 81
與 高 空 擾 動 相 關 的 強 雷 雨 區 會 在 今 日 ( 8 月 28 日 ) 影 響 珠 江 口 一 帶 , 預 料 本 港 今 日 有 驟 雨 、 雷 暴 及 狂 風 , 早 上 及 日 間 雨 勢 有 時 頗 大 。 天 文 台 會 視 乎 大 驟 雨 發 展 情 況 , 盡 早 發 出 相 應 暴 雨 警 告 信 號 。 市 民 今 日 出 門 前 請 留 意 天 文 台 的 最 新 天 氣 消 息 及 警 告 。
預 料 高 達 每 小 時 70 公 里 或 以 上 的 強 陣 風 吹 襲 香 港 。 市 民 請 盡 快 到 安 全 地 方 躲 避 。
請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至8月28日上午2時30分。預料香港有狂風雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 28 度 ,
京 士 柏 27 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 27 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 27 度 ,
將 軍 澳 26 度 ,
西 貢 27 度 ,
長 洲 27 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 28 度 ,
石 崗 28 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 28 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 27 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 28 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 28 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 27 度 。
At
1 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 28 degrees Celsius
Relative Humidity : 81 per cent
Areas of intense thundery showers associated with upper-air disturbances will affect the vicinity of the Pearl River Estuary today (28 August). There will be showers, thunderstorms and squalls over Hong Kong today. Showers will be heavy at times in the morning and during the day. Depending on the development of heavy showers, the Observatory will issue the corresponding rainstorm warning signal as soon as possible. Members of the public should take note of the latest weather information and warnings issued by the Observatory before going out today. Intense gusts reaching 70 kilometres per hour or above may affect Hong Kong. Members of public should seek safe shelter as soon as possible. Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 2:30 a.m. today. Squally thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory28 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun27 degrees ;
Tseung Kwan O26 degrees ;
Sai Kung27 degrees ;
Cheung Chau27 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi28 degrees ;
Shek Kong28 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park28 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City27 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin28 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po28 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
跨部門反恐專責組今日在啟德郵輪碼頭舉行大型跨部門反恐演習。演習模擬恐怖分子企圖乘搭郵輪到香港發動襲擊,於郵輪碼頭大堂展開刀襲和槍擊,其同黨隨後挾持一艘客船,並與警方在船上爆發槍戰。 政府緊急事故監察及支援中心在演習期間啟動,行政長官李家超、政務司司長陳國基、保安局局長鄧炳強在中心督導。 李家超表示,全球恐怖主義形勢錯綜複雜,香港作為國際城市,雖然整體安全穩定,但國際恐襲和本土恐怖主義的威脅不容忽視。政府各政策局和部門必須加強對不同形式恐怖襲擊的協調與應對能力。 他指,各部門在這次大型反恐演習中各司其職,充分展現應對恐襲事件時的專業能力,並將總結經驗,進一步強化特區政府整體反恐工作。 是次演習約500名人員參與。除了保安局和反恐專責組六個成員部門,即警務處、入境事務處、海關、懲教署、消防處和政府飛行服務隊,海事處、政府化驗所、醫院管理局,以及啟德郵輪碼頭的人員也積極參與和協助籌備演習。 反恐專責組非常重視公眾參與演習的元素,首次安排電視和網上直播,讓市民收看現場實況,提升反恐意識。另外,演習邀請接近200名來自多個不同界別和年齡層的社區和青少年團體義務參與。 反恐專責組高級警司梁偉基表示,過去一年全球恐怖主義趨勢仍複雜多變,尤其由不同意識形態引發的自我激化或孤狼式襲擊,而且自我激化在全球有年輕化趨勢,不少施襲者是學生或年輕人。政府絕不能忽視這些威脅,必須未雨綢繆,做好一切防範工作。 為加強反恐準備,行政長官2024年施政報告提出設立三層防範機制。李家超在行政長官反恐督導組首次會議上,指示各相關政策局和部門舉行大型跨部門反恐演練。 在三層防範機制的推動下,相關決策局和部門將持續多方面加強反恐準備,包括強化情報交流、擴展社區情報網絡、防範自我激化、深化公眾教育,以及舉辦更多元化的反恐演習,促進部門和公私營機構間的協作,全面提升香港的防禦能力。
The Inter-departmental Counter Terrorism Unit (ICTU) conducted a large-scale counter-terrorism (CT) exercise at the Kai Tak Cruise Terminal today. The exercise simulated a scenario in which terrorists attempted to launch an attack upon arriving in Hong Kong via a cruise ship, staging a knife attack and shooting in the terminal lobby. Their accomplices subsequently took a passenger ship hostage, leading to a gunfight with Police onboard. The Emergency Monitoring & Support Centre was activated during the exercise, overseen by Chief Executive John Lee, Chief Secretary Chan Kwok-ki and Secretary for Security Tang Ping-keung. Mr Lee said that the global terrorism situation remains complex. “As an international city, Hong Kong continues to enjoy overall safety and stability, but the threats posed by international and homegrown terrorism must not be neglected. “Different policy bureaus and departments of the Hong Kong Special Administrative Region Government must strengthen their co-ordination and response capabilities to address various forms of terrorist attacks. “During this large-scale CT exercise, each department performed its respective duties, fully demonstrating its professional competence in responding to terrorist incidents. The relevant departments will consolidate the experience gained to further strengthen the overall CT work of the Hong Kong SAR Government.” About 500 personnel took part in the exercise. In addition to the Security Bureau and the six ICTU member departments, namely the Police Force, the Immigration Department, the Customs & Excise Department, the Correctional Services Department, the Fire Services Department and the Government Flying Service, staff from the Marine Department, the Government Laboratory, the Hospital Authority and the Kai Tak Cruise Terminal also actively participated and assisted in co-ordinating the exercise. The ICTU attaches great importance to public engagement. For the first time, the exercise was broadcast live on television and online, enabling the public to observe in real time and further enhance their counter-terrorism awareness. Nearly 200 volunteers from various community and youth organisations across different sectors and age groups were invited to participate in the exercise. To strengthen CT preparedness, the CE's 2024 Policy Address announced the establishment of the Three-tier Prevention Framework. Mr Lee directed at the first Chief Executive Counter-terrorism Steering Group meeting that relevant bureaus and departments should conduct a large-scale interdepartmental CT exercise. Under the co-ordination of the Three-tier Prevention Framework, relevant bureaus and departments will continue to strengthen their CT preparedness in various areas, including enhancing intelligence exchange, expanding community intelligence networks, preventing radicalisation, enhancing public education and organising diverse CT exercises.
傳染病直擊第21卷第8期 - 2025年第31至第34周 (2025年7月27日至8月23日)
Communicable Diseases Watch Volume 21, Number 8, Weeks 31 - 34 (July 27 – August 23, 2025)
下 午 10 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 78
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 28 度 ,
打 鼓 嶺 28 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 28 度 ,
屯 門 27 度 ,
將 軍 澳 27 度 ,
西 貢 28 度 ,
長 洲 27 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 28 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 28 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 28 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 28 度 ,
大 美 督 27 度 。