You are here
RSS list
2026
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 91
與 偏 南 氣 流 相 關 的 雷 雨 仍 會 在 未 來 兩 三 小 時 影 響 珠 江 口 一 帶 。 市 民 請 繼 續 留 意 天 氣 變 化 。
請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至6月30日上午6時正。預料香港有局部地區雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 26 度 ,
沙 田 26 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 26 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 26 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 26 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 25 度 。
上 午 3 時 45 分 至 4 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
離 島 區 0 至 4 毫 米 ,
北 區 0 至 4 毫 米 ,
大 埔 0 至 3 毫 米 ,
南 區 0 至 1 毫 米 ,
灣 仔 0 至 1 毫 米 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 91 per cent
Thundery showers associated with a southerly airstream will still affect the vicinity of the Pearl River Estuary in the next couple of hours. Members of the public please continue to be aware of the change in weather. Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 6:00 a.m. today. Isolated thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po26 degrees ;
Sha Tin26 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley26 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po26 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk25 degrees .
Between 3:45 and 4:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Islands District0 to 4 mm;
North District0 to 4 mm;
Tai Po0 to 3 mm;
Southern District0 to 1 mm;
Wan Chai0 to 1 mm.
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 93
珠 江 口 一 帶 持 續 有 雷 雨 區 發 展 , 預 料 未 來 一 兩 小 時 本 港 部 分 地 區 雨 勢 較 大 。 市 民 請 留 意 天 氣 變 化 。
請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至6月30日上午3時30分。預料香港有局部地區狂風雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 27 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 28 度 ,
青 衣 26 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 26 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 27 度 。
上 午 0 時 45 分 至 1 時 45 分 , 新 界 東 有 閃 電 記 錄 。 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
九 龍 城 7 至 15 毫 米 ,
東 區 4 至 12 毫 米 ,
觀 塘 4 至 11 毫 米 ,
南 區 4 至 11 毫 米 ,
灣 仔 3 至 6 毫 米 ,
油 尖 旺 3 至 10 毫 米 ,
中 西 區 1 至 6 毫 米 ,
黃 大 仙 0 至 8 毫 米 ,
沙 田 0 至 8 毫 米 ,
荃 灣 0 至 4 毫 米 ,
屯 門 0 至 4 毫 米 ,
深 水 埗 0 至 3 毫 米 ,
離 島 區 0 至 17 毫 米 ,
西 貢 0 至 14 毫 米 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 93 per cent
Areas of thundery showers continue to develop over the vicinity of Pearl River Estuary. Showers will be heavier over parts of the territory in the next couple of hours. Members of the public should be aware of the change in weather. Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 3:30 a.m. today. Isolated squally thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung27 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po26 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
Between 0:45 and 1:45 a.m., lightning was detected within New Territories East. The rainfall recorded in various regions were:
Kowloon City7 to 15 mm;
Eastern District4 to 12 mm;
Kwun Tong4 to 11 mm;
Southern District4 to 11 mm;
Wan Chai3 to 6 mm;
Yau Tsim Mong3 to 10 mm;
Central & Western District1 to 6 mm;
Sha Tin0 to 8 mm;
Wong Tai Sin0 to 8 mm;
Tsuen Wan0 to 4 mm;
Tuen Mun0 to 4 mm;
Sham Shui Po0 to 3 mm;
Islands District0 to 17 mm;
Sai Kung0 to 14 mm.
The Hong Kong Special Administrative Region Government today marked the sixth anniversary of the promulgation and implementation of the National Security Law (HKNSL), reiterating that the city’s national security frameworks ensure robust protection and steady economic growth. As mentioned in the white paper titled “Hong Kong: Safeguarding China’s National Security Under the Framework of One Country, Two Systems” issued by the State Council Information Office in February, the Hong Kong SAR Government noted that the HKNSL serves as a key stabilising force by providing essential institutional safeguards. The Hong Kong SAR Government expressed gratitude to the central government for enacting the HKNSL six years ago, enabling Hong Kong’s transition from chaos to order. To fulfil its constitutional responsibility, the current-term Government achieved a historic milestone by enacting the Safeguarding National Security Ordinance (SNSO) under Article 23 of the Basic Law. The SNSO works in tandem with the HKNSL to achieve full convergence, compatibility and complementarity. These laws, alongside subsequent subsidiary legislation, have significantly strengthened Hong Kong’s legal system and enforcement mechanisms.Since the implementation of both laws, local livelihoods and the business environment have steadily improved. Notably, Hong Kong was again ranked as the world’s freest economy and led globally in funds raised through initial public offerings, demonstrating strong international confidence in the city’s stable business environment. In line with the white paper’s call to enhance national security education, the Security Bureau has launched a series of commemorative programmes. A five-episode television series, NS files: Decoded, premiered today to analyse major national security cases, and an interactive drama will be presented in early July.
律政司今日宣布,正式推出粵港澳大灣區法律資訊平台,以提供有關大灣區內營商、工作、日常生活的基本法律和政策資訊,便利粵港澳三地居民或有意在大灣區營商和生活的人士,並促進大灣區法治建設。 平台其中一個特點是針對三地居民在大灣區營商、工作和生活中常見的問題,聚焦整合住屋、營商、工作、教育、家庭和醫療六大領域的相關法律與政策資訊,方便公眾查閱。 此外,平台提供大灣區法治建設的最新進展,包括大灣區律師及港資港法、港資港仲裁、大灣區調解等灣區標準的最新資料。 設立該平台是落實施政報告和律政司《粵港澳大灣區法治建設行動綱領》中,促進三地機制對接的具體舉措之一。 律政司副司長張國鈞指出,平台秉持簡單易用、資訊實用的原則,特別採用「一問三答」形式,聚焦居民在三地工作和生活時常見的問題,提供扼要實用的基本法律和政策資訊。他也期望平台提供的資訊能進一步便利大灣區內人員往來與經貿流動。
The Department of Justice today officially launched the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) Legal Information Platform. The platform provides legal and policy information concerning business operations, employment and daily life within the GBA. It aims to support residents and businesses in the region while promoting the construction of the rule of law. It consolidates information across six major areas: housing, business, work, education, family and healthcare. The website features updates on rule-of-law developments, including GBA standards for lawyers, mediation and mechanisms allowing Hong Kong-invested enterprises to adopt Hong Kong law and choose Hong Kong as an arbitration seat. The platform implements initiatives from the Policy Address and the department’s Action Plan on the Construction of Rule of Law in the GBA. Deputy Secretary for Justice Cheung Kwok-kwan said the platform uses a "one question, three answers" format to address common issues that area residents may encounter with concise, practical information. Mr Cheung expressed hope that the resource would facilitate the flow of people and economic exchanges within the GBA.
今日是《香港國安法》公布實施六周年,特區政府表示,《香港國安法》及特區其他維護國家安全的法律和工作,讓國家安全在香港特區得到有效保障。 正如今年2月國務院新聞辦公室發布的《「一國兩制」下香港維護國家安全的實踐》白皮書所述,《香港國安法》「一法安香江」,是維護國家安全的定海神針,為促進特區良政善治提供堅實的制度保障。 特區政府表示,維護國家安全是中央事權,感謝中央於六年前在國家層面制定《香港國安法》,成為香港由亂到治的分水嶺。 香港特區一直認真和切實履行維護國家安全的憲制責任,包括本屆政府歷史性完成《基本法》第23條立法,制訂《維護國家安全條例》,與《香港國安法》渾然一體、融合互補,加上其他相關法例修訂和附屬法例的訂立工作,持續完善全面而有效的維護國家安全法律制度和執行機制,為香港特區築牢國家安全的防線,讓大家能夠在動盪的國際環境中繼續穩步前行,在由治及興的康莊大道上昂首闊步。 《香港國安法》第四條和《維護國家安全條例》第二條更清楚訂明,香港特區維護國家安全應當尊重和保障人權,依法保護香港居民根據《基本法》、《公民權利和政治權利國際公約》和《經濟、社會與文化權利的國際公約》適用於香港的有關規定享有的言論、新聞、出版、結社、集會、遊行、示威等權利和自由。 事實上,自《香港國安法》和《維護國家安全條例》實施以來,香港市民的生活營商環境持續改善,經濟表現屢創新高。 根據《世界經濟自由度2025年度報告》,香港繼續獲評為全球最自由經濟體;在剛公布的《2026年世界競爭力年報》中,香港排名全球第二位,連續三年錄得上升,並創下自2019年以來的最高排名;香港是位列全球三甲的國際金融中心,2025年公開招股集資額全球第一、更成為全球最大的跨境財富管理中心。可見在《香港國安法》和《維護國家安全條例》下,香港安全穩定的營商環境得到國際社會廣泛認可,而近期的地緣政治事件更進一步突顯香港作為安全港的角色。 特區政府強調,現時地緣政治仍然複雜多變,香港維護國家安全的鬥爭從未停止,必須時刻保持警惕。 要全面維護國家安全,除了特區政府,社會上每個人都應是維護國家安全的參與者和推動者。有見及此,特區政府一直致力加強相關宣傳教育,增強市民自覺維護國家安全的意識,讓社會在全力拼經濟、謀發展、惠民生的同時,仍牢記國家安全風險依然存在,可突如其來且無法預計,因此不能「好了傷疤忘了痛」。 就此,特區政府一直以多管齊下的策略將國家安全的宣傳推廣和教育工作做得更深更廣。其中,為呼應《白皮書》提及扎實推進國家安全宣傳教育,保安局更配合《香港國安法》公布實施六周年推出一系列活動,將國安家好的主旨進一步植根社區,讓每名市民都自覺維護國家安全、全社會形成維護國家安全的強大合力。 一連五集的電視節目《國安檔案解密》今日起推出,透過深入分析國安案件,向市民展示過去一段時間面對的嚴峻國安形勢;以《安仔與熊仔》為藍本的國家安全互動劇場則於下月初公演。 此外,保安局青少年制服團隊國安問答比賽本月上旬舉行,透過比賽形式讓大學和大專生交流國安知識,展示年輕一代主動肩負維護及推廣國家安全的擔當。 特區政府重申,維護國家安全只有進行時,沒有完成時。在地緣政治複雜多變的形勢下,特區政府必定繼續在《香港國安法》和《維護國家安全條例》的堅實保障下,堅決維護國家主權、安全、發展利益,全面準確貫徹「一國兩制」方針的最高原則,同時依法保障香港居民和在港其他人的合法權益、權利和自由,全力以高水平安全護航「一國兩制」事業高質量發展。
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 85
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 28 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 28 度 ,
將 軍 澳 27 度 ,
西 貢 28 度 ,
長 洲 27 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 26 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 28 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 28 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 27 度 。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 29 degrees Celsius
Relative Humidity : 85 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory29 degrees ;
King's Park28 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling28 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun28 degrees ;
Tseung Kwan O27 degrees ;
Sai Kung28 degrees ;
Cheung Chau27 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin28 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong28 degrees ;
Sham Shui Po28 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
