You are here

RSS list

2026

02/04/2026
上 午 11 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 23 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 87 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.8 紫 外 線 強 度 : 低 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 23 度 , 京 士 柏 22 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 22 度 , 流 浮 山 26 度 , 大 埔 22 度 , 沙 田 22 度 , 屯 門 24 度 , 將 軍 澳 21 度 , 西 貢 22 度 , 長 洲 23 度 , 赤 鱲 角 25 度 , 青 衣 23 度 , 石 崗 24 度 , 荃 灣 可 觀 22 度 , 荃 灣 城 門 谷 22 度 , 香 港 公 園 22 度 , 筲 箕 灣 22 度 , 九 龍 城 22 度 , 跑 馬 地 23 度 , 黃 大 仙 22 度 , 赤 柱 22 度 , 觀 塘 21 度 , 深 水 埗 23 度 , 啟 德 跑 道 公 園 22 度 , 元 朗 公 園 25 度 , 大 美 督 21 度 。
02/04/2026
At 11 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 23 degrees Celsius Relative Humidity : 87 per cent During the past hour the mean UV Index recorded at King's Park : 0.8 Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory23 degrees ; King's Park22 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling22 degrees ; Lau Fau Shan26 degrees ; Tai Po22 degrees ; Sha Tin22 degrees ; Tuen Mun24 degrees ; Tseung Kwan O21 degrees ; Sai Kung22 degrees ; Cheung Chau23 degrees ; Chek Lap Kok25 degrees ; Tsing Yi23 degrees ; Shek Kong24 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley22 degrees ; Hong Kong Park22 degrees ; Shau Kei Wan22 degrees ; Kowloon City22 degrees ; Happy Valley23 degrees ; Wong Tai Sin22 degrees ; Stanley22 degrees ; Kwun Tong21 degrees ; Sham Shui Po23 degrees ; Kai Tak Runway Park22 degrees ; Yuen Long Park25 degrees ; Tai Mei Tuk21 degrees .
02/04/2026
上 午 8 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 22 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 89 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.2 紫 外 線 強 度 : 低 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 22 度 , 京 士 柏 22 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 23 度 , 流 浮 山 23 度 , 大 埔 22 度 , 沙 田 22 度 , 屯 門 23 度 , 將 軍 澳 21 度 , 西 貢 22 度 , 長 洲 22 度 , 赤 鱲 角 24 度 , 青 衣 23 度 , 石 崗 23 度 , 荃 灣 可 觀 22 度 , 香 港 公 園 22 度 , 筲 箕 灣 21 度 , 九 龍 城 22 度 , 跑 馬 地 23 度 , 黃 大 仙 22 度 , 觀 塘 21 度 , 深 水 埗 23 度 , 啟 德 跑 道 公 園 22 度 , 元 朗 公 園 24 度 , 大 美 督 21 度 。 上 午 6 時 45 分 至 7 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 : 東 區 0 至 3 毫 米 , 西 貢 0 至 3 毫 米 , 觀 塘 0 至 1 毫 米 , 南 區 0 至 1 毫 米 。
02/04/2026
At 8 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 22 degrees Celsius Relative Humidity : 89 per cent During the past hour the mean UV Index recorded at King's Park : 0.2 Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory22 degrees ; King's Park22 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling23 degrees ; Lau Fau Shan23 degrees ; Tai Po22 degrees ; Sha Tin22 degrees ; Tuen Mun23 degrees ; Tseung Kwan O21 degrees ; Sai Kung22 degrees ; Cheung Chau22 degrees ; Chek Lap Kok24 degrees ; Tsing Yi23 degrees ; Shek Kong23 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ; Hong Kong Park22 degrees ; Shau Kei Wan21 degrees ; Kowloon City22 degrees ; Happy Valley23 degrees ; Wong Tai Sin22 degrees ; Kwun Tong21 degrees ; Sham Shui Po23 degrees ; Kai Tak Runway Park22 degrees ; Yuen Long Park24 degrees ; Tai Mei Tuk21 degrees . Between 6:45 and 7:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were: Eastern District0 to 3 mm; Sai Kung0 to 3 mm; Kwun Tong0 to 1 mm; Southern District0 to 1 mm.
02/04/2026
上 午 5 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 23 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 88 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 23 度 , 京 士 柏 22 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 23 度 , 流 浮 山 23 度 , 大 埔 23 度 , 沙 田 22 度 , 屯 門 24 度 , 將 軍 澳 22 度 , 西 貢 22 度 , 長 洲 23 度 , 赤 鱲 角 24 度 , 青 衣 23 度 , 石 崗 23 度 , 荃 灣 可 觀 22 度 , 香 港 公 園 23 度 , 筲 箕 灣 22 度 , 九 龍 城 22 度 , 跑 馬 地 23 度 , 黃 大 仙 22 度 , 觀 塘 22 度 , 深 水 埗 23 度 , 啟 德 跑 道 公 園 23 度 , 元 朗 公 園 24 度 , 大 美 督 22 度 。
02/04/2026
At 5 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 23 degrees Celsius Relative Humidity : 88 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory23 degrees ; King's Park22 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling23 degrees ; Lau Fau Shan23 degrees ; Tai Po23 degrees ; Sha Tin22 degrees ; Tuen Mun24 degrees ; Tseung Kwan O22 degrees ; Sai Kung22 degrees ; Cheung Chau23 degrees ; Chek Lap Kok24 degrees ; Tsing Yi23 degrees ; Shek Kong23 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ; Hong Kong Park23 degrees ; Shau Kei Wan22 degrees ; Kowloon City22 degrees ; Happy Valley23 degrees ; Wong Tai Sin22 degrees ; Kwun Tong22 degrees ; Sham Shui Po23 degrees ; Kai Tak Runway Park23 degrees ; Yuen Long Park24 degrees ; Tai Mei Tuk22 degrees .
02/04/2026
上 午 2 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 24 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 84 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 24 度 , 京 士 柏 23 度 , 黃 竹 坑 24 度 , 打 鼓 嶺 23 度 , 流 浮 山 23 度 , 大 埔 24 度 , 沙 田 24 度 , 屯 門 24 度 , 將 軍 澳 22 度 , 西 貢 23 度 , 長 洲 23 度 , 赤 鱲 角 25 度 , 青 衣 24 度 , 石 崗 24 度 , 荃 灣 可 觀 22 度 , 香 港 公 園 23 度 , 筲 箕 灣 23 度 , 九 龍 城 23 度 , 跑 馬 地 24 度 , 黃 大 仙 24 度 , 觀 塘 23 度 , 深 水 埗 24 度 , 啟 德 跑 道 公 園 24 度 , 元 朗 公 園 24 度 , 大 美 督 23 度 。
02/04/2026
At 2 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 24 degrees Celsius Relative Humidity : 84 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory24 degrees ; King's Park23 degrees ; Wong Chuk Hang24 degrees ; Ta Kwu Ling23 degrees ; Lau Fau Shan23 degrees ; Tai Po24 degrees ; Sha Tin24 degrees ; Tuen Mun24 degrees ; Tseung Kwan O22 degrees ; Sai Kung23 degrees ; Cheung Chau23 degrees ; Chek Lap Kok25 degrees ; Tsing Yi24 degrees ; Shek Kong24 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ; Hong Kong Park23 degrees ; Shau Kei Wan23 degrees ; Kowloon City23 degrees ; Happy Valley24 degrees ; Wong Tai Sin24 degrees ; Kwun Tong23 degrees ; Sham Shui Po24 degrees ; Kai Tak Runway Park24 degrees ; Yuen Long Park24 degrees ; Tai Mei Tuk23 degrees .
02/04/2026
高等法院原訟法庭早前裁定黎智英三項危害國家安全罪行罪名成立。特區政府今日根據《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》和《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法第43條實施細則》向原訟法庭提交申請充公黎智英的罪行相關財產,以達致防範和制止危害國家安全行為和活動的重要目的。 《香港國安法》第32條訂明,因實施該法規定的犯罪而獲得的資助、收益、報酬等違法所得以及用於或意圖用於犯罪的資金和工具,應當予以追繳、沒收。 充公令的申請和發出都必須依照《實施細則》附表三訂明的嚴格條件,須由原訟法庭如在律政司司長提出申請後信納擬充公的財產符合相關條件,才可將該財產充公。 特區政府表示,特區是法治社會,一直秉持有法必依、違法必究的原則。其中,向法庭提出充公令申請是有效打擊嚴重罪行、保護公眾利益的做法之一,充公罪行相關財產的法律和機制也常見於世界各地。 就維護國家安全所需而作出的充公令,可以防止干犯危害國家安全罪行的人、其同謀或其代理人運用其罪行相關財產,繼續從事危害國家安全的行為和活動,以切斷危害國家安全罪行的資金鏈,並削弱其干犯危害國家安全罪行的能力。 特區政府重申,會一如既往,堅定不移,嚴格按照法治原則,堅持「有法必依、執法必嚴、違法必究」,依法有效防範、制止、懲治危害國家安全的行為和活動,同時保障香港居民和其他在港人士的合法權益。
02/04/2026
The Government today filed an application with the Court of First Instance of the High Court for forfeiture of Lai Chee-ying’s offence-related properties, to achieve the important objectives of preventing and suppressing acts and activities endangering national security. The Court of First Instance earlier convicted Lai Chee-ying of three charges of offences endangering national security.  In a statement, the Government said the application was made in accordance with the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKNSL) and the Implementation Rules for Article 43 of the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (Implementation Rules). According to Article 32 of the HKNSL, proceeds obtained from the commission of an offence under the Law including financial aid, gains and rewards, and funds and tools used or intended to be used in the commission of the offence shall be seized and confiscated. The application for and issuance of a forfeiture order must comply with the strict conditions set out in Schedule 3 to the Implementation Rules. The Court of First Instance may order the forfeiture only if it is satisfied, after an application is made by the Secretary for Justice, that the property to be forfeited meets relevant conditions. The Government said the Hong Kong SAR is a society underpinned by the rule of law and has always adhered to the principle that "laws must be obeyed and lawbreakers be held accountable". It noted that applying to the court for a forfeiture order is one of the effective means to combat serious crimes and protect the public interest, adding that laws and mechanisms for forfeiture of offence-related properties are commonly found around the world. The statement also pointed out that a forfeiture order made for the purpose of safeguarding national security can prevent persons convicted of offences endangering national security, their accomplices or agents from continuing to use their offence-related properties to engage in acts and activities endangering national security, so as to cut off the funding chains for offences endangering national security and to weaken their capacity to commit offences endangering national security. The Government reiterated that it will, as always, steadfastly and strictly adhere to the principle of the rule of law, stay committed to ensuring that laws are observed and strictly enforced to bring offenders to justice. The Government will also effectively prevent, suppress and impose punishment for acts and activities endangering national security in accordance with the law, while protecting the lawful rights and interests of Hong Kong residents and other people in Hong Kong, the statement added.

Pages