You are here

RSS list

2025

16/12/2025
At 8 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 18 degrees Celsius Relative Humidity : 75 per cent During the past hour the mean UV Index recorded at King's Park : 0.1 Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory18 degrees ; King's Park18 degrees ; Wong Chuk Hang18 degrees ; Ta Kwu Ling14 degrees ; Lau Fau Shan16 degrees ; Tai Po17 degrees ; Sha Tin17 degrees ; Tuen Mun17 degrees ; Tseung Kwan O17 degrees ; Sai Kung18 degrees ; Cheung Chau18 degrees ; Chek Lap Kok19 degrees ; Tsing Yi18 degrees ; Shek Kong15 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon15 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ; Hong Kong Park17 degrees ; Shau Kei Wan18 degrees ; Kowloon City17 degrees ; Happy Valley18 degrees ; Wong Tai Sin18 degrees ; Stanley18 degrees ; Kwun Tong18 degrees ; Sham Shui Po18 degrees ; Kai Tak Runway Park19 degrees ; Yuen Long Park15 degrees ; Tai Mei Tuk17 degrees .
16/12/2025
上 午 5 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 19 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 65 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 19 度 , 京 士 柏 18 度 , 黃 竹 坑 19 度 , 打 鼓 嶺 15 度 , 流 浮 山 16 度 , 大 埔 17 度 , 沙 田 18 度 , 屯 門 17 度 , 將 軍 澳 18 度 , 西 貢 18 度 , 長 洲 18 度 , 赤 鱲 角 18 度 , 青 衣 18 度 , 石 崗 17 度 , 荃 灣 可 觀 16 度 , 荃 灣 城 門 谷 18 度 , 香 港 公 園 18 度 , 筲 箕 灣 18 度 , 九 龍 城 18 度 , 跑 馬 地 19 度 , 黃 大 仙 18 度 , 赤 柱 18 度 , 觀 塘 17 度 , 深 水 埗 18 度 , 啟 德 跑 道 公 園 19 度 , 元 朗 公 園 17 度 , 大 美 督 17 度 。
16/12/2025
At 5 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 19 degrees Celsius Relative Humidity : 65 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory19 degrees ; King's Park18 degrees ; Wong Chuk Hang19 degrees ; Ta Kwu Ling15 degrees ; Lau Fau Shan16 degrees ; Tai Po17 degrees ; Sha Tin18 degrees ; Tuen Mun17 degrees ; Tseung Kwan O18 degrees ; Sai Kung18 degrees ; Cheung Chau18 degrees ; Chek Lap Kok18 degrees ; Tsing Yi18 degrees ; Shek Kong17 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon16 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley18 degrees ; Hong Kong Park18 degrees ; Shau Kei Wan18 degrees ; Kowloon City18 degrees ; Happy Valley19 degrees ; Wong Tai Sin18 degrees ; Stanley18 degrees ; Kwun Tong17 degrees ; Sham Shui Po18 degrees ; Kai Tak Runway Park19 degrees ; Yuen Long Park17 degrees ; Tai Mei Tuk17 degrees .
16/12/2025
上 午 2 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 19 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 77 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 19 度 , 京 士 柏 17 度 , 黃 竹 坑 17 度 , 打 鼓 嶺 13 度 , 流 浮 山 16 度 , 大 埔 16 度 , 沙 田 16 度 , 屯 門 17 度 , 將 軍 澳 18 度 , 西 貢 19 度 , 長 洲 18 度 , 赤 鱲 角 18 度 , 青 衣 18 度 , 石 崗 14 度 , 荃 灣 可 觀 15 度 , 荃 灣 城 門 谷 15 度 , 香 港 公 園 17 度 , 筲 箕 灣 18 度 , 九 龍 城 17 度 , 跑 馬 地 18 度 , 黃 大 仙 18 度 , 赤 柱 18 度 , 觀 塘 17 度 , 深 水 埗 17 度 , 啟 德 跑 道 公 園 19 度 , 元 朗 公 園 14 度 , 大 美 督 17 度 。
16/12/2025
At 2 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 19 degrees Celsius Relative Humidity : 77 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory19 degrees ; King's Park17 degrees ; Wong Chuk Hang17 degrees ; Ta Kwu Ling13 degrees ; Lau Fau Shan16 degrees ; Tai Po16 degrees ; Sha Tin16 degrees ; Tuen Mun17 degrees ; Tseung Kwan O18 degrees ; Sai Kung19 degrees ; Cheung Chau18 degrees ; Chek Lap Kok18 degrees ; Tsing Yi18 degrees ; Shek Kong14 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon15 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley15 degrees ; Hong Kong Park17 degrees ; Shau Kei Wan18 degrees ; Kowloon City17 degrees ; Happy Valley18 degrees ; Wong Tai Sin18 degrees ; Stanley18 degrees ; Kwun Tong17 degrees ; Sham Shui Po17 degrees ; Kai Tak Runway Park19 degrees ; Yuen Long Park14 degrees ; Tai Mei Tuk17 degrees .
16/12/2025
就大埔宏福苑火災,政府表示,截至今日上午,1,236名居民入住由民政及青年事務局協調的青年宿舍/營舍或酒店房間;另有3,354名居民現居於房屋局的過渡性房屋、房屋協會項目或屯門寶田中轉房屋的單位。 目前能夠用於較長期安置受影響居民的單位尚有一千多個,供應足夠。位於不同區域的過渡性房屋和房協項目仍可提供約400個單位。此外,位於屯門的寶田中轉房屋和位於啟德的「啟航1331」,共有約900個單位供應。 過渡性房屋營運機構及房協的職員和義工日以繼夜為單位添置生活所需物資,盡力滿足居民的需求。目前所有過渡性房屋及房協項目可供入住的單位均已配備床架、床褥、電磁爐和熱水爐等家具電器,讓居民可以放心入住。 截至今日中午,大埔宏福苑援助基金收到外界捐款約34億元,連同政府投入的三億元啟動資金,基金總額約為37億元。 政府與資訊科技業界構建的物資捐獻網上平台至今收到逾1,900個登記,超過24,000件涵蓋不同類別的物資配送至多個地點。
16/12/2025
因應大埔宏福苑火警,消防處本月4日起與相關物業管理機構保持緊密協作,並加強巡查大廈的消防裝置和設備,包括消防警鐘系統運作,以提升樓宇消防安全。 消防處已調配人手加強巡查大廈的消防裝置和設備,特別針對正進行大維修的大廈,主動檢查大廈消防警鐘系統運作。該處如發現違規情況,將深入調查並果斷執法。同時,該處已抽調人手迅速跟進大廈的消防裝置異常報告,並按情況採取相應執法行動。 此外,消防處較早前分別與物業管理業監管局、香港物業管理公司協會有限公司、房屋委員會、房屋協會和香港地產建設商會進行深入交流。 消防處強調,物業管理公司除須確保大廈依據《消防(裝置及設備)規例》完成年度檢查,也應積極履行管理責任,協助業主妥善維護公用部分的消防裝置和設備,確保其持續有效運作。該處也提醒物業管理人員須在日常工作中定期巡查消防裝置,並協助業主與業主組織及時處理設備損壞或異常情況。 為消除公眾對消防警鐘效能的疑慮,各持份者同意推動自願性消防警鐘測試,包括檢查手動火警鐘掣是否完好並能正常觸發警報;確保消防系統電源穩定,後備電源可靠;以及驗證消防控制板信號傳輸正常,並無誤報或失效。 消防處將繼續率領跨部門調查專組調查宏福苑火警成因,調查範圍包括屋苑的消防裝置和設備。由於調查顯示屋苑的消防裝置和設備情況涉及刑事成分,案件正由警方跟進。
16/12/2025
As of this morning, a total of 1,236 residents affected by the fire at Wang Fuk Court in Tai Po have been accommodated through the co-ordination of the Home & Youth Affairs Bureau, in youth hostels, camps, or hotel rooms. Another 3,354 residents are currently living in transitional housing units provided by the Housing Bureau, units from the Housing Society or Po Tin Interim Housing in Tuen Mun. Currently, there is still an abundant supply of more than 1,000 units that can provide affected residents with longer term accommodation. The transitional housing and the Housing Society projects in different districts can altogether provide around 400 units at the moment. Additionally, Po Tin Interim Housing in Tuen Mun and Runway 1331 at Kai Tak can provide a supply of around 900 units. As of noon today, donations received by the Support Fund for Wang Fuk Court in Tai Po had reached about $3.4 billion. Combined with the $300 million startup capital from the Government, this takes the fund to a total of around $3.7 billion. On the Government's online platform for donated supplies, about 1,900 registrations have been received, with approximately 30% submitted by organisations. Over 24,000 donation items, covering various categories, have been distributed.
16/12/2025
The Fire Services Department said today that in response to the fire at Wang Fuk Court in Tai Po, it has maintained close collaboration with property management organisations and stepped up inspections of fire service installations and equipment (FSIs) in buildings since December 4. The department has redeployed manpower internally to enhance inspections of FSIs in buildings, particularly those undergoing major maintenance, and has proactively inspected the functional status of fire alarms. Should any non-compliance be identified, the department will conduct thorough investigations and decisively take enforcement action. At the same time, the department has redeployed personnel to promptly follow up on reports of abnormal operation of FSIs in buildings and will take appropriate enforcement action accordingly. Additionally, it earlier engaged in in-depth exchanges with the Property Management Services Authority, the Hong Kong Association of Property Management Companies, the Housing Authority, the Housing Society, and the Real Estate Developers Association of Hong Kong. The department emphasised that apart from ensuring annual inspections of FSIs are conducted in their premises in accordance with the Fire Service (Installations & Equipment) Regulations, property management bodies must also proactively discharge their management duties and assist property owners in properly maintaining the FSIs in common areas to ensure their continuous and effective operation. The FSD also reminds property management personnel to inspect the FSIs regularly during daily work and assist owners and their organisations to handle any damage or malfunction of the FSIs in a timely manner. To address public concerns regarding the performance of building fire alarms, stakeholders have agreed to promote voluntary fire alarm testing to safeguard public safety. The scope of the testing includes checking that manual call points are intact and capable of activating the fire alarm system; ensuring stable power supply to FSIs and reliable operation of standby power supply; and verifying that signals transmitted from fire control panels are normal with no false alarms or failures. The department will continue to lead the Inter-departmental Fire Investigation Task Force to probe the cause of the fire at Wang Fuk Court, including investigation of the FSIs. As the investigation has revealed that the condition of the buildings' FSIs may involve criminal elements, the case is being followed up by Police.
16/12/2025
The Hong Kong Special Administrative Region Government today strongly condemned the Hong Kong Journalists Association (HKJA) and foreign anti-China media for turning a blind eye to the court’s conviction judgment in Lai Chee-ying’s case, in an attempt to mislead the public, deliberately whitewashing criminal Lai Chee-ying under the cloak of so-called democracy. In a statement, the Hong Kong SAR Government said the court verdict was made strictly in accordance with the law and evidence. It pointed out that such an attempt aims to obscure Lai Chee-ying’s shameless acts and subversive work as an agent of external forces, in order to infiltrate and brainwash young people, through manipulating the media to incite the public, the interests of the country and the people.      The Hong Kong SAR Government said the HKJA has no credibility, lacks recognition and representativeness, and has even been refusing to disclose the list of its latest executive committee members. It is despicable for an organisation of such a nature to call itself the representative of the press. The HKJA, as with other foreign anti-China media outlets, has been intentionally misleading the public by consistently and deliberately conflating the criminal acts in Lai Chee-ying’s case with press freedom. It has even played up, with ill intent, different cases to discredit the Hong Kong SAR’s human rights and rule of law situation, aiming precisely to confuse the public and smear the Hong Kong SAR. These are extremely despicable political manipulations that must be strongly condemned, the Hong Kong SAR Government said.      It reiterated that the conviction verdict was entirely free from any political considerations, as the court clearly pointed out in the reasons for verdict that Lai Chee-ying was not on trial for his political views or beliefs. The 855-page reasons for verdict in this case are fully open for public inspection, and include the court’s analysis of the relevant legal principles and evidence, as well as the reasons for convicting Lai Chee-ying and the three defendant companies in full detail.      Furthermore, the Hong Kong SAR Government emphasised that the case has nothing to do with press freedom at all. Over the years, it explained, the defendants have used journalism as a guise to commit acts that brought harm to our country and Hong Kong. Lai Chee-ying was fundamentally the mastermind behind a series of anti-China and destabilising activities in Hong Kong, and was no doubt an agent of external anti-China forces. The public trial of this case revealed Lai Chee-ying’s close management and hands-on control of the editorial direction of Apple Daily, and one of the senior managers even said they were free within a “bird cage”.      The Hong Kong SAR Government strongly urges the HKJA and other foreign anti-China media to understand the facts relating to Lai Chee-ying's case as soon as possible, and do the right thing to stop any form of infiltration and activities of a subversive nature, including “brainwashing” young people of the Hong Kong SAR for external forces. It will absolutely not condone any acts endangering national security that incite the public to betray the interests of the country and the people.

Pages