You are here
RSS list
2026
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 74
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.0
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:火災危險警告為黃色,表示火災危險性頗高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 18 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 18 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 18 度 ,
石 崗 15 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 16 度 ,
香 港 公 園 18 度 ,
筲 箕 灣 17 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 17 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 17 度 。
At
8 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 74 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.0
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Yellow and the fire risk is high. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang18 degrees ;
Ta Kwu Ling16 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po18 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi18 degrees ;
Shek Kong15 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ;
Hong Kong Park18 degrees ;
Shau Kei Wan17 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley17 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 17 度 ,
打 鼓 嶺 14 度 ,
流 浮 山 15 度 ,
大 埔 17 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 14 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 15 度 ,
香 港 公 園 17 度 ,
筲 箕 灣 17 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 17 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 16 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 17 度 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang17 degrees ;
Ta Kwu Ling14 degrees ;
Lau Fau Shan15 degrees ;
Tai Po17 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi17 degrees ;
Shek Kong14 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley15 degrees ;
Hong Kong Park17 degrees ;
Shau Kei Wan17 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley17 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po16 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 18 度 ,
打 鼓 嶺 17 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 18 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 17 度 ,
將 軍 澳 18 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 18 度 ,
石 崗 16 度 ,
荃 灣 可 觀 16 度 ,
荃 灣 城 門 谷 17 度 ,
香 港 公 園 18 度 ,
筲 箕 灣 18 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 18 度 ,
赤 柱 18 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 15 度 ,
大 美 督 17 度 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang18 degrees ;
Ta Kwu Ling17 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po18 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun17 degrees ;
Tseung Kwan O18 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi18 degrees ;
Shek Kong16 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon16 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley17 degrees ;
Hong Kong Park18 degrees ;
Shau Kei Wan18 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin18 degrees ;
Stanley18 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park15 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
The Hong Kong Special Administrative Region Government today strongly condemned the British Broadcasting Corporation (BBC) for a deliberate and unfounded report on Lai Chee-ying's health condition in an attempt to fabricate facts to mislead the public by intentionally portraying him as a victim to cover up his offences and conviction by the court. In a statement, the Hong Kong SAR Government said the court's verdict was entirely free from any political considerations, noting that reasons for the verdict, including the court's analysis of the relevant legal principles and evidence, are fully open for public inspection. The court's verdict is well-founded and reasoned, fully demonstrating that its decision was made strictly in accordance with the law and evidence and free from any interference, the statement said. The court clarified that Lai Chee-ying's only intent, whether pre or post National Security Law, was to seek the downfall of the Communist Party of China, even though the ultimate cost was the sacrifice of the interests of the citizens of the People's Republic of China (PRC) and Hong Kong. Additionally, the court found that Lai Chee-ying was the mastermind of the conspiracies charged in all three counts, and his actions showed his intent to pursue these conspiracies, which constituted a threat to the national security in the PRC and the city, the statement added. The Hong Kong SAR Government emphasised that Hong Kong is a society underpinned by the rule of law and has always adhered to the principle that laws must be obeyed and lawbreakers be held accountable, noting that Article 5 of the security law and section 2 of the Safeguarding National Security Ordinance clearly state that the principle of the rule of law shall be adhered to in preventing, suppressing and imposing punishment for offences endangering national security. Any suggestion that certain individuals or organisations should be immune from legal consequences for their illegal acts is no different from advocating a privilege to break the law, and is totally contrary to the spirit of the rule of law, it added. The statement dismissed the claims regarding Lai Chee-ying's health condition as reported by BBC, noting that the Hong Kong SAR Government has repeatedly insisted that the Correctional Services Department (CSD) handled the custodial arrangements for him in the same manner as other persons-in-custody. It said that Lai Chee-ying has received adequate and comprehensive medical attention. All correctional facilities, equipped with hospitals or sick bays, maintain 24/7 staffing by medical officers seconded from the Department of Health and correctional staff with professional nursing qualifications. The Hospital Authority and the Department of Health’s medical specialists visit correctional institutions regularly to give persons-in-custody specialist consultation and treatment, including dental treatment. Those with dental health issues are referred to dental specialists, and in serious cases are transferred immediately to a public hospital for treatment, the statement added. The statement noted that during the public court hearing in August 2025, the senior counsel representing Lai Chee-ying informed the court that he had consistently received appropriate treatment and care in prison. The statement said that daily medical check-ups were arranged for Lai Chee-ying, and he raised no complaints about the care he received. Consequently, the court commended the CSD for its medical arrangements. On December 15, 2025, when the court handed down its verdict, the senior counsel representing him stated in response to questions from the media that everyone in the court could clearly see his health condition, the statement added. The CSD provided dental treatment for Lai Chee-ying in 2021 and 2022 based on his needs. Since then, Lai Chee-ying has had no dental health problems and has made no further requests for dental treatment, the statement noted. Separately in 2025, Lai Chee-ying notified the CSD of problems with his fingernails. However, he fully recovered after treatment with ointment prescribed by the institution's medical officer, with no loss of fingernails as alleged in the media reports, the statement added. In August 2025, before the public hearing, the CSD arranged for him to wear a cardiac monitoring device and prescribed heart medication for heart palpitations, to be used as needed. The statement emphasised that since then, Lai Chee-ying has made no further complaints to the department about his heart palpitations. The statement stressed that the allegations made by Lai Chee-ying's daughter and relevant media reports, including those by BBC, are completely baseless. The Hong Kong SAR Government pointed out that individuals with ulterior motives, including Lai Chee-ying's family members and certain media, have ignored the facts and continue to spread lies and engage in despicable acts.
特區政府強烈譴責英國廣播公司,刻意作出有關黎智英健康狀況的不實報道,企圖捏造事實誤導公眾,刻意為黎智英塑造悲情形象,目的是掩飾其作惡多端並被法庭定罪的事實。 特區政府表示,法庭就黎智英案頒下的裁決理由長達855頁,完全公開供公眾查閱,巨細無遺地説明法庭對相關法律原則和證據的分析,以及裁定黎智英和三間被告公司有罪的理由。法庭在裁決理由中清楚表明,黎智英並非因其政治觀點或信念受審。法庭的定罪裁決有理有節,充分展現法庭嚴格依照法律和證據作出裁決,不受任何干涉,更絕無任何政治考慮。 法庭指出,不論在《香港國安法》實施前或後,黎智英的唯一意圖就是,即使要犧牲中國和香港特區人民的利益,也要謀求中國共產黨倒台。此外,法庭認為黎智英是三項控罪所指的串謀的首腦,他的所作所為顯示他意圖實施該等串謀,對中國和香港特區的國家安全構成威脅和傷害。 特區政府強調,香港特區是法治社會,一直秉持有法必依、違法必究的原則。《香港國安法》第五條和《維護國家安全條例》第二條明確訂明防範、制止和懲治危害國家安全犯罪,應當堅持法治原則。倡議某種背景的人或組織不應就其違法行為和活動受到法律制裁,等同給予其犯法特權,完全違反法治精神。 特區政府也表示,英國廣播公司報道有關黎智英的健康情況失實並極具誤導性。特區政府已多次指出,懲教署在處理黎智英的羈押安排時,跟其他在囚人士一視同仁。懲教署一直極為重視在囚人士的安全及健康。不論在囚人士的身分、年齡和國籍,署方一直致力為其提供安全、人道、合適和健康的羈管環境,包括提供合適和及時的醫療支援。 黎智英在羈押期間所獲得的醫療服務是完備的。所有懲教院所均設醫院或診療室,由衞生署派駐的醫生和擁有護理資格的懲教人員提供24小時的醫療服務。醫院管理局與衞生署所屬的專科醫生會定期到訪有關院所,為在囚人士提供專科診症和治療服務,當中包括牙科診治。如果在囚人士的牙齒出現健康問題,駐院醫生會轉介他們接受到診牙科醫生的診治。假如情況嚴重,在囚人士會被立刻轉送到公立醫院治理。 去年8月的公開法庭聆訊中,代表黎智英的資深大律師已向法庭清楚表明,黎智英在獄中一直獲得適切的治療和待遇,懲教院所為黎智英每日安排醫療檢查,且對黎智英在懲教院所內獲得的醫療服務沒有任何投訴,法官表示懲教署值得稱讚。而且,上月15日法庭裁決當日,代表黎智英的資深大律師在回應傳媒提問時清楚表示,眾人都能在法庭上看到黎智英的精神狀況。 懲教署2021年和2022年曾因應黎智英的齒科護理需要,為其提供牙齒診治。自此,黎智英的牙齒沒有出現過健康問題,也沒有就齒科護理方面提出任何訴求。另外,黎智英去年曾向懲教署提出有關指甲的問題,經院所醫生處方藥膏後已康復,未曾出現有關報道所指稱指甲脫落情況。去年8月,懲教署於公開法庭聆訊前安排黎智英就其所指稱心悸問題佩戴醫療儀器和處方心臟藥物,讓其在有需要時使用。直至目前,黎智英沒有再就心悸問題向懲教署作任何訴求。因此,黎智英女兒所作的指控和包括英國廣播公司在內的有關媒體的報道完全是毫無事實根據。 特區政府指出,別有用心的人士,包括黎智英的家人和有關媒體對這些事實視而不見,繼續重複謊言和作出卑劣操作,黎智英的女兒近日更不斷企圖惡意抹黑香港特區政府和懲教署,令公眾誤信黎智英的羈押和醫療服務安排惡劣,卑劣用心昭然若揭。特區政府對此堅決反對,並予以強烈譴責。
文化體育及旅遊局轄下文創產業發展處策劃的「油蔴地警署光影之旅」展覽今日揭幕,政務司副司長卓永興出席開幕典禮。展覽於舊油麻地警署舉行,明日起開放予公眾參觀。 是次展覽由香港電影專業人士重置電影場景和展出珍藏道具及真本,呈現本地經典警匪片的年代與城市記憶,讓訪客體驗本地電影文化和香港電影工作者的創意力量。 卓永興在開幕典禮致辭時指,舊油麻地警署是歷史悠久和建築極具特色的戰前警署,且數十年來均為香港警匪片和電視劇的熱門拍攝場地,吸引很多愛好香港警匪片的訪客。在此打造以經典香港警匪片為主題的展覽,最適合不過。 卓永興又指,由他擔任主席的發展旅遊熱點工作組決定將舊油蔴地警署作為展覽場地,納入去年5月公布的九個旅遊熱點之一,也是工作組的重點。這是繼去年推出「九龍城寨光影之旅」電影場景展覽之後,第二個以香港電影為主題的旅遊熱點。工作組希望將香港電影文化與旅遊結合,豐富香港文化及旅遊體驗,同時帶動香港地區經濟。 他表示,展覽內容豐富,訪客可重溫經典香港警匪片精華片段和場面、在非常有真實感的七、八十年代雜差房裏漫遊,並有機會到首度開放的羈留室拍照留念。 保安局局長鄧炳強和文體旅局局長羅淑佩也出席開幕典禮。 舊油麻地警署位於廣東道627號,屬二級歷史建築。展覽入場費為30元,特惠門票為10元,六歲或以下兒童免費入場。市民可透過網上系統預訂入場門票,不設現場售票。 為配合展覽和推動地區旅遊,油尖旺民政事務處今日起推出油麻地美食購物節和油麻地特色文創小型市集。訪客參觀展覽後,可於參與美食購物節的商戶享有多項優惠。小型市集設於舊油麻地警署正門對面,逢周末和公眾假期營運,售賣文創產品和懷舊小食等,至3月1日止。
Deputy Chief Secretary Cheuk Wing-hing today officiated at the opening ceremony of the "Yau Ma Tei Police Station: A Cinematic Journey" exhibition at the Old Yau Ma Tei Police Station. The exhibition, presented by the Cultural & Creative Industries Development Agency under the Culture, Sports & Tourism Bureau, will be open to the public from tomorrow. It showcases film sets reconstructed by Hong Kong film professionals, collectable items and original pieces, presenting the city's memories of the era portrayed in Hong Kong crime film classics, allowing visitors to experience Hong Kong's film culture and the unique creativity of local filmmakers. This exhibition is one of the major projects of the Government's Working Group on Developing Tourist Hotspots. It is also the second tourist attraction themed around Hong Kong films, following the "Kowloon Walled City: A Cinematic Journey" Movie Set Exhibition which opened last year. Also officiating at the opening ceremony were Secretary for Security Tang Ping-keung and Secretary for Culture, Sports & Tourism Rosanna Law. Situated at 627 Canton Road, Yau Ma Tei, Kowloon, the Old Yau Ma Tei Police Station is a Grade 2 historic building. An admission ticket to the exhibition costs $30, a concessionary ticket is $10, while children aged six or below get in for free. Members of the public may book tickets through the online booking system as tickets will not be available onsite. To coincide with the exhibition and promote district tourism, the Yau Tsim Mong District Office also launched the Yau Ma Tei Dining & Shopping Festival as well as a Mini Bazaar today. Exhibition visitors may enjoy a wide range of special offers at participating merchants. The Mini Bazaar, which operates on weekends and public holidays until March 1, is located opposite the main entrance of the Old Yau Ma Tei Police Station, and sells cultural and creative products as well as local traditional snacks.
