You are here

RSS list

2025

12/11/2025
午 夜 12 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 23 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 63 請注意:強烈季候風信號現正生效。 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 23 度 , 京 士 柏 22 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 21 度 , 流 浮 山 21 度 , 大 埔 22 度 , 沙 田 22 度 , 屯 門 22 度 , 將 軍 澳 22 度 , 西 貢 22 度 , 長 洲 21 度 , 赤 鱲 角 23 度 , 青 衣 22 度 , 石 崗 21 度 , 荃 灣 可 觀 21 度 , 荃 灣 城 門 谷 22 度 , 香 港 公 園 23 度 , 筲 箕 灣 22 度 , 九 龍 城 21 度 , 跑 馬 地 23 度 , 黃 大 仙 22 度 , 赤 柱 22 度 , 觀 塘 21 度 , 深 水 埗 22 度 , 啟 德 跑 道 公 園 23 度 , 元 朗 公 園 21 度 , 大 美 督 21 度 。 以 下 是 有 關 強 烈 熱 帶 風 暴 鳳 凰 在 昨 日 下 午 11 時 的 消 息 : 位 置 為 北 緯 20.8 度 , 東 經 118.8 度 附 近 。
12/11/2025
At midnight at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 23 degrees Celsius Relative Humidity : 63 per cent Please be reminded that:The Strong Monsoon Signal has been issued. The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory23 degrees ; King's Park22 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling21 degrees ; Lau Fau Shan21 degrees ; Tai Po22 degrees ; Sha Tin22 degrees ; Tuen Mun22 degrees ; Tseung Kwan O22 degrees ; Sai Kung22 degrees ; Cheung Chau21 degrees ; Chek Lap Kok23 degrees ; Tsing Yi22 degrees ; Shek Kong21 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon21 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley22 degrees ; Hong Kong Park23 degrees ; Shau Kei Wan22 degrees ; Kowloon City21 degrees ; Happy Valley23 degrees ; Wong Tai Sin22 degrees ; Stanley22 degrees ; Kwun Tong21 degrees ; Sham Shui Po22 degrees ; Kai Tak Runway Park23 degrees ; Yuen Long Park21 degrees ; Tai Mei Tuk21 degrees . Here is the information on Severe Tropical Storm Fung-wong at 11 p.m. yesterday: Location: 20.8 degrees north, 118.8 degrees east.
12/11/2025
The 15th National Games (NG) Athletics (Marathon) Competition will be held on November 15. National Games Coordination Office (Hong Kong) Head Yeung Tak-keung, representatives from Police and the Transport Department held a press conference today to brief the media on the relevant arrangements. The event will be the first cross-boundary marathon in the history of the NG, spanning across Hong Kong and Shenzhen by making use of the Shenzhen Bay Bridge as the track. Setting off from the Shenzhen Bay Sports Center, the races will enter Hong Kong via the Shenzhen Bay Port, run along the Shenzhen Bay Bridge and Kong Sham Western Highway Viaduct, then turn back to the Shenzhen Bay Port through the same route, and finally end at the Shenzhen Bay Sports Center. The men's group will depart at 7am and the women's group at 7.30am. The athletes will enter the Hong Kong section upon completion of approximately 2km of race route. Both groups are expected to spend around two hours in the Hong Kong section. On the event day, the arrangements, including temporary traffic control measures and clearance arrangements at boundary control points, will be implemented. Arrival and departure clearance services at the Shenzhen Bay Port will be suspended and passengers and vehicles will be prohibited from entering the port from 2am to 11am. Travellers should choose other control points to Shenzhen. Temporary control measures will be implemented on Shenzhen Bay Bridge, Kong Sham Western Highway and Ha Tsuen Interchange from 2am to 11am. During the temporary control period, the Shenzhen Bay Bridge, the Kong Sham Western Highway and Ha Tsuen Interchange will be closed to all vehicular traffic from eastbound and westbound of Yuen Long Highway and Ha Tsuen Road. Regarding public transport arrangements, cross-boundary coach services running between Hong Kong and the Mainland via Shenzhen Bay Port as well as local public transport services serving Shenzhen Bay Port will be suspended during the implementation of the temporary control at the Shenzhen Bay Port, the Shenzhen Bay Bridge and the Kong Sham Western Highway on the event day. Moreover, the 15th NG triathlon event will be held on November 15 and 16 at the Central Harbourfront and Victoria Harbour. The event comprises the men's individual, women's individual and mixed relay events. A total of around 90 athletes from the Mainland, Hong Kong and Macau will compete in the events. The starting point of the races will be located at the waterfront of the Wan Chai Temporary Promenade. Athletes will first complete the swimming segment, followed by the cycling segment, and finally the running segment. The athletes will run through a number of Hong Kong landmarks during the races. The cycling route will pass through the business district in Central, such as the Central Government Offices, the Legislative Council Complex, and the Hong Kong Observation Wheel. The running route will mainly loop around the Central Harbourfront Promenade, with the finish line located at the Central Harbourfront Event Space. From November 12 to 16, special traffic and transport arrangements will be implemented in phases on the road sections in Central and Wan Chai districts. The restricted zones will be set up at waters off Wanchai during the competition.
12/11/2025
(可按這裏收看整個記者會的手語翻譯短片。) 第15屆全國運動會中國電信杯田徑(馬拉松)比賽星期六舉行,鐵人三項比賽則於星期六和星期日在中環海濱和維多利亞港進行。全國運動會香港賽區統籌辦公室主任楊德強表示,為配合比賽,部分道路會實施管控措施。 楊德強今日在記者會介紹兩項賽事,以及與之相關的道路管控措施和交通運輸安排。他說,本屆全運會馬拉松賽事會以深圳灣大橋為紐帶,跨越深港兩地,是全運會歷史上首項跨境馬拉松賽事。 男子馬拉松選手當日上午7時由深圳灣體育中心出發,女子馬拉松選手則於7時半起步。兩組選手跑約兩公里後,會由深圳灣口岸進入香港,沿深圳灣公路大橋和港深西部公路向南跑,到達折返點後由原路返回深圳,預計所有跑手會在兩小時內完成香港賽段。 比賽當日會實施口岸管制和交通運輸安排。深圳賽區和香港賽區在比賽當天凌晨2時至上午11時,禁止非賽事人員和車輛進入口岸和賽事管理區域。香港賽區會封閉深圳灣口岸出境方向的前端連接道路,包括深圳灣公路大橋港深西部公路和其他相關路段。 香港賽區也會與深圳邊檢協調兩地口岸貨車前端截流安排。運輸署會因應封閉口岸和相關道路實施臨時的交通運輸安排,包括暫停前往深圳灣口岸的跨境車輛和公共運輸服務。 此外,鐵人三項比賽星期六和星期日在中環海濱和維多利亞港進行。賽事分為男子個人、女子個人和混合接力三個項目,共90名內地、香港和澳門的運動員參賽。 比賽起點設於灣仔臨時海濱花園對出的海面,運動員需先完成游泳項目,然後轉換至自行車,最後完成跑步。選手比賽期間會經過香港多個地標,自行車路線以中環商業區為背景,途經政府總部、立法會綜合大樓、香港摩天輪等;跑步路線則圍繞中環海濱長廊,終點設於中環海濱活動空間。 今日起至星期日,中區和灣仔區部分路段分階段實施特別交通和運輸安排,灣仔臨時海濱花園對開一帶水域也會設立限制區域。
11/11/2025
Journalist Nour ElAssy writes about the false promise of Gaza’s ceasefire and the need for freedom in order to achieve real peace.
11/11/2025
The vision was of a wall of trees halting the advance of the desert, but the reality is a failed form of green neo-colonialism.
11/11/2025
下 午 9 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 23 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 64 請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 23 度 , 京 士 柏 22 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 22 度 , 流 浮 山 22 度 , 大 埔 23 度 , 沙 田 22 度 , 屯 門 23 度 , 將 軍 澳 22 度 , 西 貢 23 度 , 長 洲 22 度 , 赤 鱲 角 23 度 , 青 衣 23 度 , 石 崗 22 度 , 荃 灣 可 觀 21 度 , 荃 灣 城 門 谷 22 度 , 香 港 公 園 23 度 , 筲 箕 灣 23 度 , 九 龍 城 22 度 , 跑 馬 地 23 度 , 黃 大 仙 23 度 , 赤 柱 23 度 , 觀 塘 22 度 , 深 水 埗 23 度 , 啟 德 跑 道 公 園 23 度 , 元 朗 公 園 23 度 , 大 美 督 22 度 。 以 下 是 有 關 強 烈 熱 帶 風 暴 鳳 凰 在 下 午 9 時 的 消 息 : 位 置 為 北 緯 20.7 度 , 東 經 118.7 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 90 公 里 。
11/11/2025
At 9 p.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 23 degrees Celsius Relative Humidity : 64 per cent Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory23 degrees ; King's Park22 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling22 degrees ; Lau Fau Shan22 degrees ; Tai Po23 degrees ; Sha Tin22 degrees ; Tuen Mun23 degrees ; Tseung Kwan O22 degrees ; Sai Kung23 degrees ; Cheung Chau22 degrees ; Chek Lap Kok23 degrees ; Tsing Yi23 degrees ; Shek Kong22 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon21 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley22 degrees ; Hong Kong Park23 degrees ; Shau Kei Wan23 degrees ; Kowloon City22 degrees ; Happy Valley23 degrees ; Wong Tai Sin23 degrees ; Stanley23 degrees ; Kwun Tong22 degrees ; Sham Shui Po23 degrees ; Kai Tak Runway Park23 degrees ; Yuen Long Park23 degrees ; Tai Mei Tuk22 degrees . Here is the information on Severe Tropical Storm Fung-wong at 9 p.m.: Location: 20.7 degrees north, 118.7 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 90 km/h.
11/11/2025
下 午 6 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 23 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 63 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.0 紫 外 線 強 度 : 低 請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 23 度 , 京 士 柏 23 度 , 黃 竹 坑 23 度 , 打 鼓 嶺 22 度 , 流 浮 山 23 度 , 大 埔 23 度 , 沙 田 23 度 , 屯 門 23 度 , 將 軍 澳 23 度 , 西 貢 23 度 , 長 洲 23 度 , 赤 鱲 角 24 度 , 青 衣 23 度 , 石 崗 23 度 , 荃 灣 可 觀 21 度 , 荃 灣 城 門 谷 23 度 , 香 港 公 園 23 度 , 筲 箕 灣 23 度 , 九 龍 城 22 度 , 跑 馬 地 24 度 , 黃 大 仙 23 度 , 赤 柱 23 度 , 觀 塘 22 度 , 深 水 埗 23 度 , 啟 德 跑 道 公 園 23 度 , 元 朗 公 園 23 度 , 大 美 督 22 度 。 以 下 是 有 關 強 烈 熱 帶 風 暴 鳳 凰 在 下 午 6 時 的 消 息 : 位 置 為 北 緯 20.4 度 , 東 經 118.4 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 105 公 里 。
11/11/2025
At 6 p.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 23 degrees Celsius Relative Humidity : 63 per cent During the past hour the mean UV Index recorded at King's Park : 0.0 Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory23 degrees ; King's Park23 degrees ; Wong Chuk Hang23 degrees ; Ta Kwu Ling22 degrees ; Lau Fau Shan23 degrees ; Tai Po23 degrees ; Sha Tin23 degrees ; Tuen Mun23 degrees ; Tseung Kwan O23 degrees ; Sai Kung23 degrees ; Cheung Chau23 degrees ; Chek Lap Kok24 degrees ; Tsing Yi23 degrees ; Shek Kong23 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon21 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley23 degrees ; Hong Kong Park23 degrees ; Shau Kei Wan23 degrees ; Kowloon City22 degrees ; Happy Valley24 degrees ; Wong Tai Sin23 degrees ; Stanley23 degrees ; Kwun Tong22 degrees ; Sham Shui Po23 degrees ; Kai Tak Runway Park23 degrees ; Yuen Long Park23 degrees ; Tai Mei Tuk22 degrees . Here is the information on Severe Tropical Storm Fung-wong at 6 p.m.: Location: 20.4 degrees north, 118.4 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 105 km/h.

Pages