You are here
RSS list
2026
At
noon
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 15 degrees Celsius
Relative Humidity : 59 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 3
Intensity of UV radiation : moderate Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory15 degrees ;
King's Park14 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling14 degrees ;
Lau Fau Shan15 degrees ;
Tai Po14 degrees ;
Sha Tin13 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau15 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong14 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon13 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley15 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan14 degrees ;
Kowloon City14 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po16 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park15 degrees ;
Tai Mei Tuk15 degrees .
From midnight to noon, no rainfall was recorded at the Hong Kong Observatory.
上 午 9 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 66
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.4
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 12 度 ,
黃 竹 坑 13 度 ,
打 鼓 嶺 10 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 11 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 11 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 11 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 11 度 ,
荃 灣 可 觀 10 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 13 度 ,
筲 箕 灣 12 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 12 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 13 度 ,
元 朗 公 園 11 度 ,
大 美 督 12 度 。
從 午 夜 12 時 至 上 午 9 時 , 天 文 台 錄 得 最 低 氣 溫 為 12.9 度 。
At
9 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 66 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.4
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park12 degrees ;
Wong Chuk Hang13 degrees ;
Ta Kwu Ling10 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po11 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun11 degrees ;
Tseung Kwan O12 degrees ;
Sai Kung11 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong11 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon10 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park13 degrees ;
Shau Kei Wan12 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po12 degrees ;
Kai Tak Runway Park13 degrees ;
Yuen Long Park11 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .
From midnight to 9 a.m., the minimum temperature was 12.9 degrees Celsius at the Hong Kong Observatory.
上 午 6 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 13 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 63
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 13 度 ,
京 士 柏 12 度 ,
黃 竹 坑 13 度 ,
打 鼓 嶺 10 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 11 度 ,
沙 田 11 度 ,
屯 門 11 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 11 度 ,
長 洲 12 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 10 度 ,
荃 灣 可 觀 10 度 ,
荃 灣 城 門 谷 12 度 ,
香 港 公 園 13 度 ,
筲 箕 灣 12 度 ,
九 龍 城 11 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 12 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 13 度 ,
元 朗 公 園 11 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
6 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 13 degrees Celsius
Relative Humidity : 63 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory13 degrees ;
King's Park12 degrees ;
Wong Chuk Hang13 degrees ;
Ta Kwu Ling10 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po11 degrees ;
Sha Tin11 degrees ;
Tuen Mun11 degrees ;
Tseung Kwan O12 degrees ;
Sai Kung11 degrees ;
Cheung Chau12 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong10 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon10 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley12 degrees ;
Hong Kong Park13 degrees ;
Shau Kei Wan12 degrees ;
Kowloon City11 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po12 degrees ;
Kai Tak Runway Park13 degrees ;
Yuen Long Park11 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
上 午 3 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 69
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 13 度 ,
黃 竹 坑 14 度 ,
打 鼓 嶺 11 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 12 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 12 度 ,
長 洲 14 度 ,
赤 鱲 角 13 度 ,
青 衣 14 度 ,
石 崗 11 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 13 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 14 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
3 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 69 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang14 degrees ;
Ta Kwu Ling11 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung12 degrees ;
Cheung Chau14 degrees ;
Chek Lap Kok13 degrees ;
Tsing Yi14 degrees ;
Shek Kong11 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
午 夜 12 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 15 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 58
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 15 度 ,
京 士 柏 14 度 ,
黃 竹 坑 15 度 ,
打 鼓 嶺 12 度 ,
流 浮 山 13 度 ,
大 埔 13 度 ,
沙 田 13 度 ,
屯 門 14 度 ,
將 軍 澳 14 度 ,
西 貢 13 度 ,
長 洲 14 度 ,
赤 鱲 角 14 度 ,
青 衣 15 度 ,
石 崗 13 度 ,
荃 灣 可 觀 13 度 ,
荃 灣 城 門 谷 14 度 ,
香 港 公 園 15 度 ,
筲 箕 灣 14 度 ,
九 龍 城 14 度 ,
跑 馬 地 15 度 ,
赤 柱 15 度 ,
觀 塘 14 度 ,
深 水 埗 14 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 15 度 ,
元 朗 公 園 13 度 ,
大 美 督 12 度 。
At
midnight
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 15 degrees Celsius
Relative Humidity : 58 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory15 degrees ;
King's Park14 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling12 degrees ;
Lau Fau Shan13 degrees ;
Tai Po13 degrees ;
Sha Tin13 degrees ;
Tuen Mun14 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau14 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong13 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon13 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley14 degrees ;
Hong Kong Park15 degrees ;
Shau Kei Wan14 degrees ;
Kowloon City14 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong14 degrees ;
Sham Shui Po14 degrees ;
Kai Tak Runway Park15 degrees ;
Yuen Long Park13 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .
The Hong Kong Special Administrative Region Government said today it vehemently opposes a resolution adopted by the European Parliament on Hong Kong, and strongly condemns it for using the Lai Chee-ying case to make baseless allegations about Hong Kong and smear its laws safeguarding national security. In a statement, the Hong Kong SAR Government said the European Parliament had made sweepingly generalised and grandstanding comments, completely disregarding the profound historical significance of the National Security Law (NSL) and its undeniably positive impact on Hong Kong. The statement added that the European Parliament said nothing about the strict enforcement of national security laws by other governments, thereby laying bare its own double standard and despicable political manipulation. It said the European Parliament showed no respect for the independent judgment of Hong Kong’s courts in the Lai Chee-Ying case, and refused to acknowledge the evidence set out in the reasons for the verdict. The Hong Kong SAR Government stated that it fulfilled its constitutional duty in 2024 by enacting, with broad societal consensus, the Safeguarding National Security Ordinance (SNSO), thereby improving the city’s legal system and enforcement mechanisms for safeguarding national security. It said the SNSO’s enactment has enabled Hong Kong's transition “from chaos to order” and advancement “from stability to prosperity”. The statement added that in the five years of its implementation the NSL has restored the rights and freedoms Hong Kong citizens could not enjoy during the “black-clad violence” period, and returned livelihoods and the city’s business environment back to normal. With regard to the conviction of Lai Chee-Ying, the statement said the verdict was entirely free from any political considerations. It outlined that the court made clear in a well-founded and reasoned verdict that he was not on trial for his political views or beliefs, and iterated that the court made its decision strictly in accordance with the law and evidence, free from any interference and absolutely free of any political considerations. The statement added that any suggestion that certain individuals or organisations should be immune from the legal consequences of their illegal acts amounts to advocating for special privileges to break the law, which runs contrary to the spirit of the rule of law. Further, it stressed that the Lai Chee-ying case had nothing to do with freedom of the press, and that the defendants involved had used journalism as a guise over the years to commit acts that brought harm to the country and Hong Kong. The Hong Kong SAR Government said Lai Chee-ying's health has been properly cared for, highlighting that the senior counsel representing him said in court that he had been receiving appropriate treatment and care in prison, and that he had made no complaint regarding his custodial arrangements. The statement added that anyone seeking to use the case to vilify Hong Kong’s rule of law and human rights situation is guilty of twisting the facts and lacks any integrity. It emphasised that the Hong Kong SAR Government will resolutely, fully and faithfully implement the NSL, the SNSO and other relevant laws safeguarding national security, whilst upholding the rights and freedoms of residents in accordance with the law to ensure the steadfast and successful implementation of the “one country, two systems” principle.
