You are here
RSS list
2026
上 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 28 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 72
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 5
紫 外 線 強 度 : 中 等
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 28 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 30 度 ,
流 浮 山 28 度 ,
大 埔 29 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 29 度 ,
將 軍 澳 28 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 29 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 28 度 ,
石 崗 29 度 ,
荃 灣 可 觀 27 度 ,
荃 灣 城 門 谷 28 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 29 度 ,
黃 大 仙 29 度 ,
赤 柱 29 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 30 度 ,
大 美 督 29 度 。
At
11 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 28 degrees Celsius
Relative Humidity : 72 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 5
Intensity of UV radiation : moderate The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory28 degrees ;
King's Park28 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling30 degrees ;
Lau Fau Shan28 degrees ;
Tai Po29 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun29 degrees ;
Tseung Kwan O28 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau29 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi28 degrees ;
Shek Kong29 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon27 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley28 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley29 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley29 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po29 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park30 degrees ;
Tai Mei Tuk29 degrees .
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 83
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.5
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 25 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 25 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 27 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 26 度 ,
大 美 督 26 度 。
At
8 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 83 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.5
Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan25 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City27 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park26 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 25 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 85
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 25 度 ,
京 士 柏 24 度 ,
黃 竹 坑 23 度 ,
打 鼓 嶺 22 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 23 度 ,
屯 門 24 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 23 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 23 度 ,
石 崗 22 度 ,
荃 灣 可 觀 22 度 ,
荃 灣 城 門 谷 23 度 ,
香 港 公 園 24 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 24 度 ,
赤 柱 23 度 ,
觀 塘 24 度 ,
深 水 埗 24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 23 度 ,
大 美 督 24 度 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 85 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang23 degrees ;
Ta Kwu Ling22 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin23 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O23 degrees ;
Sai Kung23 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi23 degrees ;
Shek Kong22 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley23 degrees ;
Hong Kong Park24 degrees ;
Shau Kei Wan24 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley24 degrees ;
Wong Tai Sin24 degrees ;
Stanley23 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po24 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park23 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 83
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 23 度 ,
打 鼓 嶺 23 度 ,
流 浮 山 25 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 23 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 24 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 24 度 ,
石 崗 23 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 24 度 ,
觀 塘 25 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 24 度 ,
大 美 督 25 度 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 83 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang23 degrees ;
Ta Kwu Ling23 degrees ;
Lau Fau Shan25 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin23 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O23 degrees ;
Sai Kung24 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi24 degrees ;
Shek Kong23 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan24 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley24 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley24 degrees ;
Kwun Tong25 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park24 degrees ;
Tai Mei Tuk25 degrees .
大埔宏福苑七座受火災影響的樓宇居民今日起分批返回單位執拾。宏新閣居民獲安排首批上樓,政務司副司長卓永興表示,今日有77戶共264人上樓,秩序良好,運作大致暢順。 卓永興傍晚總結今日安排時說,上樓安排分為上午和下午兩節,居民上樓均在當局指定時間內完成。78戶共267人透過一戶一社工登記今日上樓,而實際出現、上樓的戶數為77戶共264人。 他續說,今日上樓的住戶進出大廈的平均時間為1小時44分鐘,最短時間為14分鐘,最長為3小時25分鐘,約有兩成住戶在大廈逗留不足一小時;今日有14戶共27人不止一次在三小時內上落大廈,其中12戶共24人多上樓一次,兩戶共三人多上樓三次,即最高紀錄上樓四次。 他說,綜合詢問處今日收到11宗居民求警協助個案,另有一名市民因身體不適,尋求協助。 卓永興又指,考慮到未來下雨的情況可能較多,所以在「上裝備區」會作出兩項調整或優化,除會擴大「上裝備區」及增加桌椅,另會加設帳篷以遮擋雨水。 大埔警區指揮官江永祥表示,警方今日接獲的11宗求警協助個案,居民懷疑有財物遺失,涉及財物包括電腦、飾物、金飾等,警方即時派員協助搜查,就當中四宗個案,警方成功協助居民尋回相關失物,另有四宗個案涉及單位損毀較嚴重,經調查後,居民相信財物或已被焚毀,至於餘下三宗個案,警方會積極了解和跟進。
Chief Secretary Chan Kwok-ki today chaired a meeting of the interdepartmental working group on festival arrangements to co-ordinate preparations for visitors from the Mainland during the Labour Day Golden Week from May 1 to 5. Mr Chan stressed that the period is expected to see an increase in the number visitor arrivals. “The Government will make good preparations for receiving visitors, as well as maintaining close liaison with relevant organisations and the travel trade to prepare well for crowd management, information dissemination and arrangements of public transportation and boundary control points (BCPs), with a view to responding promptly to various kinds of emergencies and ensuring the smooth operation of various aspects in receiving visitors and offering them a high-quality experience,” he added. The Immigration Department (ImmD) has estimated that approximately 980,000 Mainland visitors will enter Hong Kong via sea, land and air control points during the five-day holiday. Meanwhile, the Travel Industry Authority and the trade expect about 770 inbound tour groups to visit the city during period. An interdepartmental joint command centre, comprising Police, the ImmD, the Customs & Excise Department and other relevant departments will be activated from May 1 to 5 to monitor real-time conditions at various control points. The centre will maintain close liaison with Mainland port authorities via established hotlines and notification mechanisms. This allows for timely contingency actions and the flexible deployment of manpower at BCPs. Additionally, the Security Bureau will activate its Emergency Monitoring & Support Centre during the period to oversee public order at BCPs and coordinate interdepartmental follow-up actions. Regarding public transport, the MTR Corporation will enhance East Rail Line services at various times from April 30 to May 5 to accommodate residents and visitors. During peak hours, the frequency of shuttle buses for the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HZMB) and Lok Ma Chau-Huanggang route will be increased to approximately one minute and two minutes respectively. The Transport Department has also developed contingency plans with border control authorities to implement traffic management measures at the HZMB, Lok Ma Chau/Huanggang and Shenzhen Bay ports. These measures include providing dedicated lanes for public transport vehicles to ensure uninterrupted service. To manage the anticipated surge of visitors to Sai Kung East Country Park, Police will deploy uniformed officers at strategic locations – including Pak Tam Chung, Sai Kung Man Yee Road and the High Island Reservoir East Dam – for traffic and crowd management during peak periods. The Transport Department has co-ordinated with the green minibus operator to enhance service on Route No. 9A, from Pak Tam Chung to East Dam. Deputy Chief Secretary Cheuk Wing-hing, Secretary for Security Tang Ping-keung and Secretary for Culture, Sports & Tourism Rosanna Law also attended.
