You are here
RSS list
2026
上 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 20 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 69
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 3
紫 外 線 強 度 : 中 等
請注意:火災危險警告為黃色,表示火災危險性頗高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 20 度 ,
京 士 柏 20 度 ,
黃 竹 坑 20 度 ,
打 鼓 嶺 20 度 ,
流 浮 山 21 度 ,
大 埔 20 度 ,
沙 田 20 度 ,
屯 門 21 度 ,
將 軍 澳 21 度 ,
西 貢 19 度 ,
長 洲 22 度 ,
赤 鱲 角 21 度 ,
青 衣 20 度 ,
石 崗 22 度 ,
荃 灣 可 觀 19 度 ,
荃 灣 城 門 谷 21 度 ,
香 港 公 園 19 度 ,
筲 箕 灣 19 度 ,
九 龍 城 22 度 ,
跑 馬 地 21 度 ,
黃 大 仙 21 度 ,
赤 柱 19 度 ,
觀 塘 20 度 ,
深 水 埗 22 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 19 度 ,
元 朗 公 園 22 度 ,
大 美 督 20 度 。
At
8 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 74 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.0
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Yellow and the fire risk is high. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang18 degrees ;
Ta Kwu Ling16 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po18 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi18 degrees ;
Shek Kong15 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ;
Hong Kong Park18 degrees ;
Shau Kei Wan17 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley17 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 74
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.0
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:火災危險警告為黃色,表示火災危險性頗高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 18 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 18 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 18 度 ,
石 崗 15 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 16 度 ,
香 港 公 園 18 度 ,
筲 箕 灣 17 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 17 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 17 度 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang17 degrees ;
Ta Kwu Ling14 degrees ;
Lau Fau Shan15 degrees ;
Tai Po17 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi17 degrees ;
Shek Kong14 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley15 degrees ;
Hong Kong Park17 degrees ;
Shau Kei Wan17 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley17 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po16 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 17 度 ,
打 鼓 嶺 14 度 ,
流 浮 山 15 度 ,
大 埔 17 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 14 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 15 度 ,
香 港 公 園 17 度 ,
筲 箕 灣 17 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 17 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 16 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 17 度 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang18 degrees ;
Ta Kwu Ling17 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po18 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun17 degrees ;
Tseung Kwan O18 degrees ;
Sai Kung18 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi18 degrees ;
Shek Kong16 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon16 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley17 degrees ;
Hong Kong Park18 degrees ;
Shau Kei Wan18 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin18 degrees ;
Stanley18 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park15 degrees ;
Tai Mei Tuk17 degrees .
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 18 度 ,
打 鼓 嶺 17 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 18 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 17 度 ,
將 軍 澳 18 度 ,
西 貢 18 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 18 度 ,
石 崗 16 度 ,
荃 灣 可 觀 16 度 ,
荃 灣 城 門 谷 17 度 ,
香 港 公 園 18 度 ,
筲 箕 灣 18 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 18 度 ,
赤 柱 18 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 15 度 ,
大 美 督 17 度 。
政府宣布,經公開招聘後,委任陳永安為關鍵基礎設施(電腦系統安全)專員,任期今日起生效,為期三年。行政長官根據《保護關鍵基礎設施(電腦系統)條例》作出該項委任。 政府表示,陳永安具備卓越的網絡安全專業能力、國際視野、執法經驗及策略管理能力,並具有優秀的領導、管理及溝通技巧。他將領導隸屬保安局的專責辦公室,維護香港關鍵基礎設施的電腦系統安全。 陳永安是警務處前網絡安全及科技罪案調查科總警司,曾擔任國際刑警網絡罪案專家組主席,2020年從警隊退休後曾於私人企業擔任電腦系統及網絡安全相關主管,2024年5月起出任保安局助理總監(關鍵基礎設施)。 《保護關鍵基礎設施(電腦系統)條例》今日正式生效,提供完備法定制度保障香港關鍵基礎設施的電腦系統安全、規管關鍵基礎設施的營運者,以及調查和應對相關的電腦系統安全威脅及事故。 陳永安將帶領在同日成立的專責辦公室,負責落實和執行條例的法定制度,包括指定關鍵基礎設施營運者和關鍵電腦系統,並監察其遵從法定責任的情況。
The Government today announced that following an open recruitment exercise, Francis Chan will take up the appointment as the Commissioner of Critical Infrastructure (Computer-system Security) for a three-year term with effect from today. The appointment is made by the Chief Executive in accordance with the Protection of Critical Infrastructures (Computer Systems) Ordinance. The Government said Mr Chan possesses outstanding cybersecurity expertise, international vision, law enforcement experience and strategic management capabilities, along with excellent leadership, management and communication skills. It added that Mr Chan will lead the Commissioner's Office under the Security Bureau to safeguard the security of computer systems of critical infrastructures in Hong Kong. Mr Chan is the former Chief Superintendent of the Police’s Cyber Security & Technology Crime Bureau and has served as the Chairperson of the INTERPOL Cybercrime Expert Group. After retiring from the Police in 2020, he has taken up managerial roles related to computer systems and cybersecurity in the private sector. He has been serving as the Assistant Director (Critical Infrastructure) of the Security Bureau since May 2024. The Protection of Critical Infrastructures (Computer Systems) Ordinance, which comes into effect today, provides a comprehensive legal framework to safeguard the security of computer systems of critical infrastructures in Hong Kong, regulate operators of critical infrastructures and investigate and respond to relevant computer-system security threats and incidents. Mr Chan will head the Commissioner's Office, established today, to implement and enforce the statutory regime of the ordinance, including designating "operators of critical infrastructures" and "critical computer systems" as well as monitoring their compliance with statutory obligations. In addition, the Chief Executive also appointed members of the Appeal Panel under Protection of Critical Infrastructures (Computer Systems) Ordinance for a two-year term from today to December 31, 2027.
Deputy Chief Secretary Cheuk Wing-hing today officiated at the opening ceremony of the "Yau Ma Tei Police Station: A Cinematic Journey" exhibition at the Old Yau Ma Tei Police Station. The exhibition, presented by the Cultural & Creative Industries Development Agency under the Culture, Sports & Tourism Bureau, will be open to the public from tomorrow. It showcases film sets reconstructed by Hong Kong film professionals, collectable items and original pieces, presenting the city's memories of the era portrayed in Hong Kong crime film classics, allowing visitors to experience Hong Kong's film culture and the unique creativity of local filmmakers. This exhibition is one of the major projects of the Government's Working Group on Developing Tourist Hotspots. It is also the second tourist attraction themed around Hong Kong films, following the "Kowloon Walled City: A Cinematic Journey" Movie Set Exhibition which opened last year. Also officiating at the opening ceremony were Secretary for Security Tang Ping-keung and Secretary for Culture, Sports & Tourism Rosanna Law. Situated at 627 Canton Road, Yau Ma Tei, Kowloon, the Old Yau Ma Tei Police Station is a Grade 2 historic building. An admission ticket to the exhibition costs $30, a concessionary ticket is $10, while children aged six or below get in for free. Members of the public may book tickets through the online booking system as tickets will not be available onsite. To coincide with the exhibition and promote district tourism, the Yau Tsim Mong District Office also launched the Yau Ma Tei Dining & Shopping Festival as well as a Mini Bazaar today. Exhibition visitors may enjoy a wide range of special offers at participating merchants. The Mini Bazaar, which operates on weekends and public holidays until March 1, is located opposite the main entrance of the Old Yau Ma Tei Police Station, and sells cultural and creative products as well as local traditional snacks.
