You are here
RSS list
2025
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 16 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 48
請注意:火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 16 度 ,
京 士 柏 15 度 ,
黃 竹 坑 15 度 ,
打 鼓 嶺 12 度 ,
流 浮 山 14 度 ,
大 埔 13 度 ,
沙 田 15 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 14 度 ,
西 貢 15 度 ,
長 洲 15 度 ,
赤 鱲 角 16 度 ,
青 衣 16 度 ,
石 崗 14 度 ,
荃 灣 可 觀 12 度 ,
荃 灣 城 門 谷 14 度 ,
香 港 公 園 15 度 ,
筲 箕 灣 15 度 ,
九 龍 城 14 度 ,
跑 馬 地 16 度 ,
黃 大 仙 15 度 ,
赤 柱 15 度 ,
觀 塘 15 度 ,
深 水 埗 15 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 16 度 ,
元 朗 公 園 15 度 ,
大 美 督 15 度 。
The Security Bureau announced that a Hong Kong resident who had sought assistance from the Immigration Department returned to Hong Kong from Myanmar via Thailand today. The individual concerned came back to the city with the assistance of Hong Kong Economic & Trade Office in Bangkok staff and relevant Thai authorities. Upon arrival, the bureau’s dedicated task force provided assistance to that person and followed up with investigation on the case. The bureau said it attaches great importance to cases where Hong Kong residents are suspected of being lured to Southeast Asian countries and detained to engage in illegal work. Secretary for Security Tang Ping-keung met Consul-General of Thailand in Hong Kong Chaturont Chaiyakam this morning and thanked the Thai government for sending high-level officials to meet the task force, demonstrating great importance to these cases and offering positive feedback. The officials exchanged views on the cases and discussed follow-up work, with a view to assisting more assistance seekers in returning to Hong Kong safely as soon as possible.Since 2024 to date, law enforcement agencies received a total of 28 requests for assistance in relation to Hong Kong residents alleging to be detained in Southeast Asian countries and unable to leave. Together with the individual who returned to Hong Kong today, 17 of them have already returned. The remaining 11 cases reported restrictions on their movement but were still safe and able to contact their families or the task force.
保安局表示,一名在東南亞國家被禁錮從事非法工作的港人,在香港駐曼谷經濟貿易辦事處和泰國有關當局協助下,今日由緬甸經泰國安全回港。 該名人士早前向入境事務處協助在外香港居民小組求助。 保安局表示,高度重視有香港人懷疑被誘騙到東南亞國家被禁錮從事非法工作的個案。該名人士抵港後,保安局專責小組也為其提供協助,並就其個案跟進調查。 保安局局長鄧炳強今早與泰國駐港總領事Chaturont Chaiyakam會面,感謝泰國政府派出高層官員會見日前赴泰的專責小組,高度重視有關求助個案的情況,並作出積極回應。二人也就事件交換意見,並商討後續工作,務求盡力協助更多求助港人盡快安全回港。 執法部門去年至今共接獲28宗涉及港人聲稱在東南亞國家被禁錮而無法離開當地的求助個案,連同今日回港的人士,17人已回港。餘下11宗個案,有關人士報稱人身自由受到限制,但仍安全和能與其家人或小組聯絡。
The Hong Kong Special Administrative Region Government said it strongly disapproves of and condemns the US’ malicious attack through signing a memorandum which slanders Hong Kong’s rule of law, democracy and human rights situation, and extends and expands the Deferred Enforced Departure eligibility for certain Hong Kong residents in the US. In a press statement, the Hong Kong SAR Government pointed out that the US, having at least 21 pieces of laws about national security, is in no position to point its finger at Hong Kong’s legal system and enforcement mechanisms to safeguard national security. The Hong Kong SAR Government will not fear any hegemonism and intimidation by external forces and firmly rejects their interference Hong Kong affairs, it stressed. In addition to emphasising that the enactment and implementation of the National Security Law has plugged the loopholes in the city’s legal system to safeguard national security, enabling Hong Kong society to move on from chaos to order, and people’s livelihood and economic activities to return to normalcy, the Hong Kong SAR Government highlighted that the city’s rise in world competitiveness rankings to be among the world’s top economies is the best testament to the fact that high-level security protection would underpin high-quality development. Furthermore, the Hong Kong SAR Government noted that the Safeguarding National Security Ordinance and the National Security Law have jointly established a comprehensive and effective system for building a strong line of defence to maintain Hong Kong’s security and stability, ensuring the effective protection of national security, as well as providing solid institutional safeguards to promote good governance. The Hong Kong SAR Government reiterated that it will resolutely, fully and faithfully implement the National Security Law, the Safeguarding National Security Ordinance and other relevant laws safeguarding national security in the Hong Kong SAR, to effectively prevent, suppress and impose punishment for acts and activities endangering national security in accordance with the law. At the same time, it protects the legal interests, rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents and other people in Hong Kong in accordance with the law, ensuring the steadfast and successful implementation of “one country, two systems”. The US government should immediately stop the malicious smears of and interference in Hong Kong matters which are purely China’s internal affairs, the Hong Kong SAR Government demanded.
美國簽署備忘錄,假借延長和擴大部分在美港人延期強制離境資格,詆譭香港法治、民主和人權狀况,香港特區政府對這種惡意攻擊表示強烈不滿和譴責,並強烈要求美國政府立即停止惡意抹黑、停止干涉純屬中國內政的香港事務。 特區政府表示,世界各國都有維護國家安全的責任,香港特區也不例外。事實上,美國最少有21部關於維護國家安全的法律,根本沒有資格對香港特區維護國家安全的法律制度和執行機制指手畫腳。特區政府無懼外部勢力的霸凌和威嚇行為,堅決反對外部勢力干涉特區事務。 特區政府強調,《香港國安法》頒布實施,填補了特區維護國家安全法律制度和執行機制的缺口,令香港社會由亂變治,市民生活和經濟活動回復正常。香港的世界競爭力排名上升,在全球經濟體中位居前列,便是高水平安全護航高質量發展的最佳實證。 隨着《維護國家安全條例》生效,特區維護國家安全的法律制度和執行機制進一步完善。《香港國安法》和《維護國家安全條例》兼容互補,形成全面而有效的維護國家安全法律制度,使國家安全得到有效保障,並為特區築牢維護安全穩定的防線,為促進良政善治提供堅實的制度保障。 就法治而言,法官處理危害國家安全犯罪案件時,都是獨立公正地履行司法職責,不受任何干涉。所有案件均嚴格根據證據和法律處理。所有被告均嚴格按照香港適用法律,並在《基本法》和《香港人權法案》的保障下接受公平審訊。 特區政府堅決維護國家主權、安全、發展利益,全面準確貫徹「一國兩制」,並會堅定不移、全面準確實施《香港國安法》、《維護國家安全條例》及香港特區其他維護國家安全的相關法律,依法有效防範、制止和懲治危害國家安全的行為和活動,同時依法保障香港居民和在港其他人的合法權益、權利和自由,確保「一國兩制」行穩致遠。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 18 degrees Celsius
Relative Humidity : 44 per cent
Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory18 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang17 degrees ;
Ta Kwu Ling16 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po16 degrees ;
Sha Tin17 degrees ;
Tuen Mun17 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung15 degrees ;
Cheung Chau17 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi17 degrees ;
Shek Kong16 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ;
Hong Kong Park16 degrees ;
Shau Kei Wan15 degrees ;
Kowloon City16 degrees ;
Happy Valley17 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong16 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park17 degrees ;
Yuen Long Park17 degrees ;
Tai Mei Tuk16 degrees .
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 18 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 44
請注意:火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 18 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 17 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 16 度 ,
沙 田 17 度 ,
屯 門 17 度 ,
將 軍 澳 14 度 ,
西 貢 15 度 ,
長 洲 17 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 16 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 16 度 ,
香 港 公 園 16 度 ,
筲 箕 灣 15 度 ,
九 龍 城 16 度 ,
跑 馬 地 17 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 15 度 ,
觀 塘 16 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 17 度 ,
元 朗 公 園 17 度 ,
大 美 督 16 度 。
At
8 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 19 degrees Celsius
Relative Humidity : 67 per cent
Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory19 degrees ;
King's Park17 degrees ;
Wong Chuk Hang18 degrees ;
Ta Kwu Ling18 degrees ;
Lau Fau Shan18 degrees ;
Tai Po19 degrees ;
Sha Tin19 degrees ;
Tuen Mun19 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung17 degrees ;
Cheung Chau19 degrees ;
Chek Lap Kok20 degrees ;
Tsing Yi19 degrees ;
Shek Kong17 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon17 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ;
Hong Kong Park18 degrees ;
Shau Kei Wan17 degrees ;
Kowloon City17 degrees ;
Happy Valley18 degrees ;
Wong Tai Sin18 degrees ;
Stanley17 degrees ;
Kwun Tong17 degrees ;
Sham Shui Po19 degrees ;
Kai Tak Runway Park18 degrees ;
Yuen Long Park19 degrees ;
Tai Mei Tuk18 degrees .
下 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 19 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 67
請注意:火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 19 度 ,
京 士 柏 17 度 ,
黃 竹 坑 18 度 ,
打 鼓 嶺 18 度 ,
流 浮 山 18 度 ,
大 埔 19 度 ,
沙 田 19 度 ,
屯 門 19 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 17 度 ,
長 洲 19 度 ,
赤 鱲 角 20 度 ,
青 衣 19 度 ,
石 崗 17 度 ,
荃 灣 可 觀 17 度 ,
荃 灣 城 門 谷 16 度 ,
香 港 公 園 18 度 ,
筲 箕 灣 17 度 ,
九 龍 城 17 度 ,
跑 馬 地 18 度 ,
黃 大 仙 18 度 ,
赤 柱 17 度 ,
觀 塘 17 度 ,
深 水 埗 19 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 18 度 ,
元 朗 公 園 19 度 ,
大 美 督 18 度 。
At
5 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 21 degrees Celsius
Relative Humidity : 37 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.7
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory21 degrees ;
King's Park21 degrees ;
Wong Chuk Hang24 degrees ;
Ta Kwu Ling21 degrees ;
Lau Fau Shan21 degrees ;
Tai Po21 degrees ;
Sha Tin21 degrees ;
Tuen Mun21 degrees ;
Tseung Kwan O20 degrees ;
Sai Kung21 degrees ;
Cheung Chau21 degrees ;
Chek Lap Kok22 degrees ;
Tsing Yi22 degrees ;
Shek Kong22 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon20 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley22 degrees ;
Hong Kong Park21 degrees ;
Shau Kei Wan21 degrees ;
Kowloon City21 degrees ;
Happy Valley22 degrees ;
Wong Tai Sin22 degrees ;
Stanley21 degrees ;
Kwun Tong21 degrees ;
Sham Shui Po22 degrees ;
Kai Tak Runway Park22 degrees ;
Yuen Long Park21 degrees ;
Tai Mei Tuk20 degrees .