You are here

RSS list

2025

20/01/2025
上 午 8 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 16 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 74 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.0 紫 外 線 強 度 : 低 請注意:火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 16 度 , 京 士 柏 15 度 , 黃 竹 坑 13 度 , 打 鼓 嶺 8 度 , 流 浮 山 12 度 , 大 埔 11 度 , 沙 田 11 度 , 屯 門 13 度 , 將 軍 澳 13 度 , 西 貢 13 度 , 長 洲 15 度 , 赤 鱲 角 16 度 , 青 衣 13 度 , 石 崗 9 度 , 荃 灣 可 觀 11 度 , 荃 灣 城 門 谷 11 度 , 香 港 公 園 14 度 , 筲 箕 灣 15 度 , 九 龍 城 14 度 , 跑 馬 地 12 度 , 黃 大 仙 15 度 , 赤 柱 14 度 , 觀 塘 15 度 , 深 水 埗 14 度 , 啟 德 跑 道 公 園 16 度 , 元 朗 公 園 10 度 , 大 美 督 13 度 。
20/01/2025
At 5 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 16 degrees Celsius Relative Humidity : 75 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory16 degrees ; King's Park14 degrees ; Wong Chuk Hang12 degrees ; Ta Kwu Ling9 degrees ; Lau Fau Shan12 degrees ; Tai Po10 degrees ; Sha Tin10 degrees ; Tuen Mun13 degrees ; Tseung Kwan O12 degrees ; Sai Kung12 degrees ; Cheung Chau13 degrees ; Chek Lap Kok14 degrees ; Tsing Yi12 degrees ; Shek Kong10 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley11 degrees ; Hong Kong Park14 degrees ; Shau Kei Wan15 degrees ; Kowloon City14 degrees ; Happy Valley12 degrees ; Wong Tai Sin13 degrees ; Stanley15 degrees ; Kwun Tong15 degrees ; Sham Shui Po14 degrees ; Kai Tak Runway Park16 degrees ; Yuen Long Park10 degrees ; Tai Mei Tuk13 degrees .
20/01/2025
上 午 5 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 16 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 75 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 16 度 , 京 士 柏 14 度 , 黃 竹 坑 12 度 , 打 鼓 嶺 9 度 , 流 浮 山 12 度 , 大 埔 10 度 , 沙 田 10 度 , 屯 門 13 度 , 將 軍 澳 12 度 , 西 貢 12 度 , 長 洲 13 度 , 赤 鱲 角 14 度 , 青 衣 12 度 , 石 崗 10 度 , 荃 灣 可 觀 12 度 , 荃 灣 城 門 谷 11 度 , 香 港 公 園 14 度 , 筲 箕 灣 15 度 , 九 龍 城 14 度 , 跑 馬 地 12 度 , 黃 大 仙 13 度 , 赤 柱 15 度 , 觀 塘 15 度 , 深 水 埗 14 度 , 啟 德 跑 道 公 園 16 度 , 元 朗 公 園 10 度 , 大 美 督 13 度 。
20/01/2025
At 2 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 16 degrees Celsius Relative Humidity : 67 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory16 degrees ; King's Park15 degrees ; Wong Chuk Hang11 degrees ; Ta Kwu Ling12 degrees ; Lau Fau Shan12 degrees ; Tai Po11 degrees ; Sha Tin10 degrees ; Tuen Mun14 degrees ; Tseung Kwan O12 degrees ; Sai Kung12 degrees ; Cheung Chau14 degrees ; Chek Lap Kok15 degrees ; Tsing Yi13 degrees ; Shek Kong11 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley11 degrees ; Hong Kong Park14 degrees ; Shau Kei Wan15 degrees ; Kowloon City14 degrees ; Happy Valley13 degrees ; Wong Tai Sin13 degrees ; Stanley15 degrees ; Kwun Tong15 degrees ; Sham Shui Po15 degrees ; Kai Tak Runway Park16 degrees ; Yuen Long Park11 degrees ; Tai Mei Tuk14 degrees .
20/01/2025
上 午 2 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 16 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 67 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 16 度 , 京 士 柏 15 度 , 黃 竹 坑 11 度 , 打 鼓 嶺 12 度 , 流 浮 山 12 度 , 大 埔 11 度 , 沙 田 10 度 , 屯 門 14 度 , 將 軍 澳 12 度 , 西 貢 12 度 , 長 洲 14 度 , 赤 鱲 角 15 度 , 青 衣 13 度 , 石 崗 11 度 , 荃 灣 可 觀 12 度 , 荃 灣 城 門 谷 11 度 , 香 港 公 園 14 度 , 筲 箕 灣 15 度 , 九 龍 城 14 度 , 跑 馬 地 13 度 , 黃 大 仙 13 度 , 赤 柱 15 度 , 觀 塘 15 度 , 深 水 埗 15 度 , 啟 德 跑 道 公 園 16 度 , 元 朗 公 園 11 度 , 大 美 督 14 度 。
20/01/2025
The same principles of law apply in national security cases as in others and the Judiciary is firmly committed to upholding basic rights while safeguarding national security, Chief Justice Andrew Cheung said today. Speaking at the Ceremonial Opening of the Legal Year 2025, Mr Cheung noted that the introduction of the Hong Kong National Security Law, complemented by local legislation enacted pursuant to Article 23 of the Basic Law, has brought with it cases that attract heightened attention due to their political sensitivity. “The presumption of innocence, the requirement that guilt be proved beyond reasonable doubt, and the right to a fair trial are all essential safeguards that remain firmly in place. Indeed, they are specifically affirmed under Article 5 of the National Security Law as well as section 2 of the Safeguarding National Security Ordinance.” Noting that tension often exists between protecting basic rights and safeguarding national security, the Chief Justice said the Judiciary is firmly committed to upholding both. He outlined that the protection of basic rights involves a delicate balancing act between individual freedoms and collective security as well as between the rights of the person and the responsibilities of the state, adding that striking the right balance can be challenging and the outcomes in individual cases may be contentious at times. “Nor is the interpretation or application of newly enacted statutory provisions always straightforward. However, it is one thing to disagree with a legal provision or a court decision in applying it, but entirely another to suggest that the justice system has been undermined by political expectations or societal atmosphere.” Pointing out that national security cases only form a small fraction of the courts' work, Mr Cheung acknowledged concerns about the recent departures of some overseas non-permanent judges from the Court of Final Appeal (CFA). “The orchestrated harassment and pressures to which some of our overseas judges have recently been subjected are as deplorable as they are indicative of how politicised the office of an overseas non-permanent judge on the Court has now become. “And it is this broader context, reflective of the underlying geopolitical tensions, that must inform an impartial observer's understanding of the current situation.” Stating that it was unfortunate some of the judges felt unable to continue their service, Mr Cheung said their decisions ought be respected and that the CFA continues to include highly esteemed overseas and local non-permanent judges, and their continued participation alongside their full-time colleagues speaks to the enduring strength and resilience of the Court. “Far more important than all of this, the Judiciary is broader than any individuals. “Judges come and go. But our system is built on legal principles, judicial precedents, and a robust structure that will continue to function.” Also speaking at the event, Secretary for Justice Paul Lam noted that the participation of eminent foreign judges in the work of the CFA not only benefits Hong Kong but also the common law world. He said it was most regrettable that there were attempts from overseas to exert improper pressures on foreign judges to dissociate themselves from the Hong Kong court. “These attempts pose a threat to not only the rule of law in Hong Kong but also the development of common law in general. The Government is in full support of the Judiciary in its continuous efforts to appoint and retain foreign Non-Permanent Judges in future.”
20/01/2025
2025年法律年度開啟典禮今日舉行。終審法院首席法官張舉能致辭時說,法庭審理國家安全案件與其他案件均採用相同的法律原則。縱然在保障基本權利與維護國家安全之間存在張力,司法機構對兩者始終堅守秉持。 張舉能在愛丁堡廣場檢閱警察儀仗隊後,於大會堂出席典禮。他致辭時說,隨着《香港國安法》的引入,以及根據《基本法》第23條制定的本地法例相繼實施,出現了一些因政治敏感而備受關注的案件。 他指出,法庭審理國安案件與其他案件均採用相同的法律原則。無罪推定、要求罪行必須證明至「毫無合理疑點」的規定,以及公平審訊的權利,這些根本保障始終如一。 他說,基本權利的保障不是可簡單化或一維之事,往往需要在個人自由與集體安全之間、個人權利與國家責任之間謹慎權衡。取得平衡殊非易事,個別案件的裁決結果或時有爭議。此外,對於新制定的法律條文,其解釋和應用也未必是直接明晰的。 然而,對法律條文或法庭判決持有異議是一回事,聲稱司法制度受政治期望或社會氛圍削弱,則全然是另一回事。 張舉能指出,法官行事受法律原則約束,不為政治目的。法院並非輿論的仲裁者,也非檢控機關的延伸。法院本位是法律的守護者。 他說,從宏觀角度看,國家安全案件只佔法院工作一小部分,而海外非常任法官離任的情況引起部分人士關注是可以理解的。部分海外法官最近遭受有組織的滋擾和施壓,情況固然應受譴責,但這同時也顯示海外非常任法官的職位變得政治化。任何持平的人觀察理解當前形勢時,必須考慮到地緣政治緊張局勢的大環境。 近年有少數海外法官認為無法繼續在港服務,張舉能說,這情況實屬遺憾。他們固然有權抱持其意見,他們的決定也應受尊重,但他們提早離任並不意味司法機構素質或獨立性降低。終審法院依然擁有深受尊崇的海外和本地非常任法官,他們繼續留任,與常任法官並肩工作,正好說明終審法院持久的實力和承受挑戰的能力。 張舉能指出,遠比這一切更重要的是,司法機構比任何個人都更宏大。法官來去有時,制度卻建基在法律原則、判案先例以及持續有效運作的穩健架構。個別法官的去留儘管具重要性,終究不會削弱制度的基礎和健全性。香港法官訓練有素,經驗豐富,有能力維護法律,這些都不斷得到印證。 律政司司長林定國致辭時說,外國知名法官參與終審法院工作,不單香港受惠,對所有普通法適用地區也有好處。對於有海外人士試圖向外籍法官施加不當壓力,要求他們與香港法院撇清關係,林定國表示十分遺憾,指這些企圖不僅對香港法治構成威脅,也波及普通法的整體發展。政府會全力支持司法機構繼續致力委任和保留外籍非常任法官。
20/01/2025
終審法院首席法官張舉能表示,本地和海外非常任法官的人手足以應付每年終審法院的案件。 張舉能今日出席2025年法律年度開啟典禮後會見傳媒時說,司法機構現時有六名海外非常任法官,數目足夠,但若有合適人選,當局也會邀請對方加入。不過,他指出,在現時地緣政治環境下,聘請海外法官不及以前順利。 他表示,海外法官考慮是否來港時或會遇上種種壓力,但他對香港繼續聘用海外法官和現任海外法官繼續留任有合理信心。他說,香港的法院很優秀,否則賀輔明、廖柏嘉以至來自澳洲的法官不會加入香港法院或繼續留任,香港不能妄自菲薄。 對於有法官以年齡為由退休或離任,張舉能表示,外界不應對此上綱上線,認定他們心懷不滿。他有信心公正嚴明、對自己和法院均有高要求的法官願意來港擔任非常任法官。
19/01/2025
At 11 p.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 17 degrees Celsius Relative Humidity : 70 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory17 degrees ; King's Park15 degrees ; Wong Chuk Hang11 degrees ; Ta Kwu Ling11 degrees ; Lau Fau Shan14 degrees ; Tai Po13 degrees ; Sha Tin12 degrees ; Tuen Mun15 degrees ; Tseung Kwan O12 degrees ; Sai Kung13 degrees ; Cheung Chau14 degrees ; Chek Lap Kok16 degrees ; Tsing Yi13 degrees ; Shek Kong12 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley12 degrees ; Hong Kong Park14 degrees ; Shau Kei Wan15 degrees ; Kowloon City15 degrees ; Happy Valley13 degrees ; Wong Tai Sin14 degrees ; Stanley13 degrees ; Kwun Tong15 degrees ; Sham Shui Po14 degrees ; Kai Tak Runway Park16 degrees ; Yuen Long Park13 degrees ; Tai Mei Tuk14 degrees .
19/01/2025
下 午 11 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 17 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 70 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 17 度 , 京 士 柏 15 度 , 黃 竹 坑 11 度 , 打 鼓 嶺 11 度 , 流 浮 山 14 度 , 大 埔 13 度 , 沙 田 12 度 , 屯 門 15 度 , 將 軍 澳 12 度 , 西 貢 13 度 , 長 洲 14 度 , 赤 鱲 角 16 度 , 青 衣 13 度 , 石 崗 12 度 , 荃 灣 可 觀 12 度 , 荃 灣 城 門 谷 12 度 , 香 港 公 園 14 度 , 筲 箕 灣 15 度 , 九 龍 城 15 度 , 跑 馬 地 13 度 , 黃 大 仙 14 度 , 赤 柱 13 度 , 觀 塘 15 度 , 深 水 埗 14 度 , 啟 德 跑 道 公 園 16 度 , 元 朗 公 園 13 度 , 大 美 督 14 度 。

Pages