You are here
RSS list
2026
為響應全民國家安全教育日,警務處今日舉行全民國家安全教育日2026暨警民同樂日。政務司副司長卓永興表示,國家安全是安邦定國的重要基石,特區政府會加強宣傳教育,增強市民對國家安全的意識。 卓永興在活動致辭時表示,國家安全關乎包括香港市民在內全中國14億人民的福祉。在維護國家安全、止暴制亂的任務上,警隊一直旗幟鮮明、無畏無懼、堅守崗位,為香港築牢捍衞國安的屏障和成為全世界最安全的城市作出巨大貢獻,無可替代。 他引述國務院新聞辦公室2月發布的《「一國兩制」下香港維護國家安全的實踐》白皮書,強調維護國家主權、安全和發展利益是「一國兩制」方針的最高原則,香港特區要切實履行維護國家安全的憲制責任,以高水平安全護航「一國兩制」事業高質量發展。 他指,政府會通過不同渠道加強宣傳教育,帶領和支持社會各界深入學習並領會白皮書的重要內容和要求,增強市民對國家安全的意識和對維護國家安全的積極性、自發性。 活動在金鐘夏慤花園的「提子公園」舉行,設有展覽區、宣傳車、互動遊戲,向公眾特別是年輕一代傳遞國家安全、人人有責、我做得到的信息。場內同時展出反恐特勤隊、爆炸品處理課、警犬隊等多個單位的精銳裝備,讓市民認識警隊專業和多元化的工作。
The Police Force today held its National Security Education Day 2026 and the Hong Kong Police Force Fun Day, aiming to raise public awareness of national security.Addressing the opening ceremony, Deputy Chief Secretary Cheuk Wing-hing said national security concerns the well-being of 1.4 billion compatriots, including the people of Hong Kong, and serves as the cornerstone of the country’s peace and stability.He commended the force for its efforts to safeguard national security and curb violence and disorder, stating that it fearlessly discharges its duties, making an enormous contribution an impregnable defence of national security in Hong Kong, and rendering it one of the world’s safest cities.Citing the white paper Hong Kong: Safeguarding China’s National Security Under the Framework of One Country, Two Systems, which was published by the State Council Information Office in February, he said that safeguarding national sovereignty, security and development interests remain the overarching principle of “one country, two systems”.Mr Cheuk emphasised that the Hong Kong Special Administrative Region must faithfully fulfil its constitutional responsibility to safeguard national security and create high-standard security in support of the “one country, two systems” policy. He added that the Government will strengthen publicity and public education on the matter, leading and supporting all sectors of society to study and comprehend the white paper’s substance and requirements, thereby enhancing citizens' awareness of national security and better enabling them to safeguard it.Held at Harcourt Garden in Admiralty, the event featured a national security education exhibition zone and interactive games conveying the message that safeguarding national security is everyone’s responsibility and a duty to be fulfilled.In addition, specialised equipment from various units, including the Counter Terrorism Response Unit, the Explosive Ordnance Disposal Bureau, and the Police Dog Unit, was on display, showcasing the force’s professionalism, as well as the diversity of its work.
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 80
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 26 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 26 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 27 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 25 度 。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 80 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po26 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley26 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk25 degrees .
下 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 82
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 27 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 26 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 27 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 26 度 ,
大 美 督 25 度 。
At
8 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 82 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley26 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park26 degrees ;
Tai Mei Tuk25 degrees .
下 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 81
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.3
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 28 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 27 度 ,
將 軍 澳 26 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 28 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 27 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 26 度 。
At
5 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 81 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.3
Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling28 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun27 degrees ;
Tseung Kwan O26 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong28 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
下 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 79
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 1
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 27 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 27 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 26 度 ,
西 貢 27 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 28 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 27 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 27 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 26 度 。
At
2 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 79 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 1
Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O26 degrees ;
Sai Kung27 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park26 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin27 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .

