You are here
RSS list
2026
On the podcast: Key takeaways to navigate today’s humanitarian challenges, and the issues driving conversations in 2026.
消防處昨日發出兩份通函,規定註冊消防裝置承辦商進一步加強對樓宇消防裝置和設備的管理,並提升其運作狀況的資訊透明度,讓居民和管理人員更清楚掌握消防裝置的運作狀況。兩份通函即時生效。 其中一份通函規定,當消防喉轆、手動火警鐘掣等消防裝置損壞,承辦商必須在裝置當眼位置張貼符合標準規格的損壞告示,以便公眾容易識別,避免在緊急情況下誤用已損壞的裝置。 此外,承辦商須在消防裝置電源開關貼上封條,防止電源被錯誤關閉,並便利管理人員在巡查時識別電源狀態,及時作出相應行動。 另一份通函提醒承辦商,如需在進行工程前關閉任何消防裝置,必須事先評估是否會影響其他消防裝置的運作,並一併向消防處通報所有受影響範圍。承辦商須於大廈主要出入口、電梯大堂等當眼位置張貼大型通告,清晰列明裝置關閉日期、受影響範圍等資料,確保居民、物業管理公司和其他相關人士充分知悉情況,以提高居民於裝置損壞或關閉期間的消防安全意識。 消防處強調,承辦商必須嚴格遵守新規定。如有不當行為或疏忽,消防處可按法例採取紀律行動,包括將承辦商從註冊名冊中除名。
The Fire Services Department yesterday introduced new measures, with immediate effect, to enhance the management of fire service installations and the transparency of relevant information. The department issued two circular letters to regulate registered fire service installation contractors (RFSICs). The letters direct RFSICs to enhance the management of fire service installations and equipment (FSI) and to increase the transparency of information relating to the operational status of FSIs. When there is any defect in FSIs such as hose reels and manual call points, RFSICs must affix a Damage Notice complying with standard requirements in a prominent position on the FSI to facilitate easy identification. This is to guide the public to avoid using non-operable FSIs during emergencies. In addition, RFSICs are required to apply seals to the main power switches of FSI systems to prevent power from being turned off by mistake. They must also facilitate inspections by property management staff to assess power supply status and ensure timely follow-up actions. The department also reminds RFSICs that before turning off FSIs for works, pre-assessment should be conducted on whether functions of other FSIs will be affected, and all areas being affected should be reported concurrently to the FSD. RFSICs must put up large-sized notices at prominent locations such as main building entrances and lift lobbies, clearly outlining information including dates of any FSI operation suspension and areas that will be affected, to keep occupants, property management staff, and other relevant parties informed. This is to raise occupants’ awareness of fire safety when FSIs are not in working order or being shut down. The department emphasises that RFSICs must strictly adhere to the new requirements. Any misconduct or negligence may result in disciplinary actions by the department, including being removed from the register of RFSICs.
律政司宣布成立出海專業服務專家委員會,就推廣香港法律及其他專業服務以支援內地出海的策略,向律政司提供意見。專家委員會由律政司副司長張國鈞擔任主席,13名成員為內地和香港法律、金融和會計界別的專家,以及優秀的商界和企業代表,任期兩年。 張國鈞表示,由律政司推動發起、商務及經濟發展局支持的香港專業服務出海平台上月13日啟動,標誌香港專業服務協同支援內地企業出海邁向新階段。律政司成立出海專業服務專家委員會,匯聚各專業服務界別人士出謀獻策,支援和推廣平台的工作,更好推進協助內地企業出海的相關工作。
法律改革委員會今日發表《依賴電腦網絡的罪行及司法管轄權事宜》報告書,建議引入一項全新針對電腦網絡罪行的特定法例,以涵蓋五類依賴電腦網絡的罪行。政府歡迎法改會發表報告書,會仔細研究建議,考慮如何跟進落實。 五類建議罪行分別為非法取覽程式或數據、非法截取電腦數據、非法干擾電腦數據、非法干擾電腦系統,以及提供用作干犯電腦網絡相關罪行的器材、程式或數據。 法改會電腦網絡罪行小組委員會主席陳政龍今日在記者會上表示,這份報告書集中研究直接影響電腦數據和系統的不當行為。報告把這些行為統稱為依賴電腦網絡的罪行,即是只能通過使用資訊及通訊科技器材進行的罪行,當中有關器材既是犯罪工具,也是犯罪目標。 小組委員會已研究香港現行法律和澳洲、加拿大、英格蘭及威爾斯、內地、新西蘭、新加坡和美國的相應法例。現時香港不同的電腦相關罪行在《刑事罪行條例》和《電訊條例》中訂立,部分已不合時宜。上述其他司法管轄區全部均已制定針對電腦網絡罪行的特定法例,或透過其成文法典的專門部分處理電腦網絡罪行,藉此就該五類依賴電腦網絡的罪行和相關司法管轄權事宜訂定條文。 報告書建議,無合法權限而在未獲授權下取覽程式或數據,應定為簡易程序罪行。陳政龍舉例指,這項罪行包括黑客入侵某些資訊管理系統伺服器,然後取覽伺服器內的程式或數據。報告書列明,如在未獲授權下取覽,並意圖進行其他犯罪活動,即屬加重罪行。 除合理辯解可作為一般免責辯護,報告書建議設特定的免責辯護,以容許在未獲授權下為多項特定目的取覽,包括網絡安全、保障16歲以下兒童及精神上無行為能力的人的利益,以及真正的教育、科學或研究目的。 報告書也建議,為不誠實或犯罪目的而在未獲授權下截取電腦數據,應定為罪行。這項罪行同時保障私人通訊和非私人通訊,並適用於不同種類的數據,包括元數據、傳送中的數據,以及在傳送期間暫時靜止的數據。 另外,非法干擾電腦數據及電腦系統應定為罪行,而合理辯解可作為一般免責辯護。 小組委員會指出,蓄意提供用作干犯電腦網絡相關罪行的器材、程式或數據或其部分,或蓄意為提供該器材、程式或數據而管有它,應定為罪行。陳政龍表示,此舉是為遏制生產、供應和管有可在電腦網絡空間主要用作非法用途的器材、程式和數據,最典型的例子是病毒、黑客程式或勒索軟件。 報告書指出,香港法律應與國際慣例保持一致,為五類建議的罪行訂定域外應用條文。凡是與香港有聯繫的案件,香港的法庭應具有司法管轄權。 此外,由於電腦網絡罪行導致的傷害嚴重程度差別甚大,五類建議的罪行一般各自訂有兩項最高刑罰,循簡易程序定罪最高可監禁兩年;循公訴程序定罪最高可監禁14年。至於涉及危害生命的加重形式干擾罪,例如涉及機場、鐵路信號或醫院的電腦系統等,建議最高刑罰為終身監禁。 報告書屬法改會有關電腦網絡罪行研究的第一部分,法改會電腦網絡罪行小組委員會已於2022年發表相關諮詢文件。 法改會表示,在制定報告書中的最終建議時,已考慮諮詢文件收集到的回應,並在兼顧網民的權利、資訊科技業內人士的權益,以及保障公眾在使用或操作電腦系統時免受騷擾或攻擊之間作出平衡。 保安局表示,考慮到報告書屬於法改會有關電腦網絡罪行研究的第一部分,小組委員會也正就其他網絡罪行範疇進行研究,政府將全面審慎研究相關內容,以期制訂更完備的法律,應對資訊科技發展對社會治安帶來的挑戰。
The Department of Justice announced today the establishment of an "Expert Committee on Professional Services for Going Global", which will advise it on leveraging Hong Kong’s legal and other professional services sectors in support of Chinese Mainland enterprises seeking to “go global”. Chaired by Deputy Secretary for Justice Cheung Kwok-kwan, the 13-strong committee comprises, for a term of two years, experts from the legal, financial and accounting sectors from both the Chinese Mainland and Hong Kong, as well as outstanding business and corporate representatives. It will provide advice and assistance to better meet the needs of Chinese Mainland enterprises looking to expand overseas, and will co-ordinate with Hong Kong’s professional services sectors, including its legal, accounting and financial sectors, to support these efforts. Mr Cheung highlighted that the Hong Kong Professional Services GoGlobal Platform, officially launched by the department on December 13 with the support of the Commerce and Economic Development Bureau, marks a new phase of collaborative support for Mainland enterprises going global. The expert committee will support and promote the work of the platform by gathering strategic advice from its members.
The Law Reform Commission today published Cyber-Dependent Crimes & Jurisdictional Issues, a report that recommends the introduction of new legislation to address five types of “cyber-dependent” crimes. The Government said it welcomed the report and will conduct a thorough study of its recommendations. The five types of “cyber-dependent” crimes identified are ones that can be committed only by using information and communications technology, namely illegally accessing programs or data, illegal interception of data, illegal interference with data, illegal interference with computer systems, and making available a device, program or data for use in committing a cyber-related crime. The commission’s Cybercrime Sub-committee has studied current laws in Hong Kong, as well as corresponding legislation in Australia, Canada, the Chinese Mainland, New Zealand, Singapore, the US, and England and Wales. It highlighted that, at present, different computer-related offences are covered in Hong Kong’s Crimes Ordinance and the Telecommunications Ordinance, but that some of these are outdated. Moreover, all of the other jurisdictions studied have legislated against the five types of cyber-dependent crime identified either through bespoke cyber-crime legislation or amending parts of existing codified laws. One of the report’s recommendations is that accessing programs or data without lawful authority should be a summary offence. It stresses that an aggravated form of the offence arises if the unauthorised access is accompanied by intent to carry out further criminal activity. The commission also recommends that unauthorised interception of computer data carried out for dishonest or criminal purposes should be an offence. It says this would protect both private and non-private communications, and would apply to data generally. In addition, the report proposes that both illegal interference with computer data and computer systems, and knowingly making available a device, program or data for use in committing a cyber-related crime, should be offences. In line with international norms, it recommends that Hong Kong law should provide for the extra-territorial application of the five cyber-dependent offences proposed. It adds that Hong Kong courts should have jurisdiction in cases where connections with Hong Kong exist. The report also advises that, as the severity of the harms caused by cyber-crime are wide-reaching, each of the proposed offences should carry a maximum sentence for summary convictions of two years’ imprisonment, and one of 14 years’ imprisonment for convictions on indictment. For aggravated forms of Interference Offences involving danger to life – for example, interference with a railway signal system – the proposed maximum penalty is life imprisonment. The commission said the report represents its first set of findings following the issuance of a consultation paper by its Cybercrime Sub-committee in 2022, and that responses to the paper were taken into account in formulating the recommendations contained in the report. It added that the report adopted the guiding principle of balancing the rights of users of information and communications technology and the interests of persons in the information technology industry against the need to protect the public against being disturbed or attacked when using or operating computer systems. In a statement, the Security Bureau said the Government will carefully consider how to follow up on the report and implement its recommendations. The commission’s Cybercrime Sub‑committee is also conducting further research into other aspects relating to cybercrime. The Government said it will study all of the commission’s findings carefully and thoroughly with a view to formulating comprehensive legislation that addresses the challenges to public order arising from advancements in information technology.
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 15 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 35
請注意:霜凍警告現正生效。火災危險警告為紅色,表示火災危險性極高。寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 15 度 ,
京 士 柏 15 度 ,
黃 竹 坑 11 度 ,
打 鼓 嶺 7 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 11 度 ,
沙 田 9 度 ,
屯 門 13 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 15 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 15 度 ,
青 衣 15 度 ,
石 崗 9 度 ,
荃 灣 可 觀 12 度 ,
荃 灣 城 門 谷 10 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 14 度 ,
九 龍 城 14 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
黃 大 仙 15 度 ,
赤 柱 15 度 ,
觀 塘 14 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 16 度 ,
元 朗 公 園 10 度 ,
大 美 督 14 度 。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 15 degrees Celsius
Relative Humidity : 35 per cent
Please be reminded that:The Frost Warning has been issued.The Fire Danger Warning is Red and the fire risk is extreme.The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory15 degrees ;
King's Park15 degrees ;
Wong Chuk Hang11 degrees ;
Ta Kwu Ling7 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po11 degrees ;
Sha Tin9 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O12 degrees ;
Sai Kung15 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok15 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong9 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley10 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan14 degrees ;
Kowloon City14 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin15 degrees ;
Stanley15 degrees ;
Kwun Tong14 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park16 degrees ;
Yuen Long Park10 degrees ;
Tai Mei Tuk14 degrees .
How the kindness of strangers kept a country alive.

