You are here

RSS list

2026

09/06/2026
上 午 10 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 26 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 82 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 1 紫 外 線 強 度 : 低 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 26 度 , 京 士 柏 25 度 , 黃 竹 坑 26 度 , 打 鼓 嶺 25 度 , 流 浮 山 24 度 , 大 埔 26 度 , 沙 田 26 度 , 屯 門 25 度 , 將 軍 澳 25 度 , 西 貢 26 度 , 長 洲 25 度 , 赤 鱲 角 25 度 , 青 衣 25 度 , 石 崗 25 度 , 荃 灣 可 觀 24 度 , 荃 灣 城 門 谷 25 度 , 香 港 公 園 25 度 , 筲 箕 灣 25 度 , 九 龍 城 25 度 , 跑 馬 地 26 度 , 黃 大 仙 25 度 , 赤 柱 25 度 , 觀 塘 26 度 , 深 水 埗 25 度 , 啟 德 跑 道 公 園 26 度 , 元 朗 公 園 25 度 , 大 美 督 25 度 。
09/06/2026
At 10 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 26 degrees Celsius Relative Humidity : 82 per cent During the past hour the mean UV Index recorded at King's Park : 1 Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory26 degrees ; King's Park25 degrees ; Wong Chuk Hang26 degrees ; Ta Kwu Ling25 degrees ; Lau Fau Shan24 degrees ; Tai Po26 degrees ; Sha Tin26 degrees ; Tuen Mun25 degrees ; Tseung Kwan O25 degrees ; Sai Kung26 degrees ; Cheung Chau25 degrees ; Chek Lap Kok25 degrees ; Tsing Yi25 degrees ; Shek Kong25 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon24 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ; Hong Kong Park25 degrees ; Shau Kei Wan25 degrees ; Kowloon City25 degrees ; Happy Valley26 degrees ; Wong Tai Sin25 degrees ; Stanley25 degrees ; Kwun Tong26 degrees ; Sham Shui Po25 degrees ; Kai Tak Runway Park26 degrees ; Yuen Long Park25 degrees ; Tai Mei Tuk25 degrees .
09/06/2026
上 午 7 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 27 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 83 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 27 度 , 京 士 柏 26 度 , 黃 竹 坑 27 度 , 打 鼓 嶺 25 度 , 流 浮 山 25 度 , 大 埔 26 度 , 沙 田 27 度 , 屯 門 26 度 , 將 軍 澳 25 度 , 西 貢 27 度 , 長 洲 25 度 , 赤 鱲 角 26 度 , 青 衣 27 度 , 石 崗 25 度 , 荃 灣 可 觀 25 度 , 荃 灣 城 門 谷 25 度 , 香 港 公 園 25 度 , 筲 箕 灣 27 度 , 九 龍 城 26 度 , 跑 馬 地 27 度 , 黃 大 仙 26 度 , 赤 柱 26 度 , 觀 塘 26 度 , 深 水 埗 26 度 , 啟 德 跑 道 公 園 27 度 , 元 朗 公 園 25 度 , 大 美 督 25 度 。
09/06/2026
At 7 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 27 degrees Celsius Relative Humidity : 83 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory27 degrees ; King's Park26 degrees ; Wong Chuk Hang27 degrees ; Ta Kwu Ling25 degrees ; Lau Fau Shan25 degrees ; Tai Po26 degrees ; Sha Tin27 degrees ; Tuen Mun26 degrees ; Tseung Kwan O25 degrees ; Sai Kung27 degrees ; Cheung Chau25 degrees ; Chek Lap Kok26 degrees ; Tsing Yi27 degrees ; Shek Kong25 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ; Hong Kong Park25 degrees ; Shau Kei Wan27 degrees ; Kowloon City26 degrees ; Happy Valley27 degrees ; Wong Tai Sin26 degrees ; Stanley26 degrees ; Kwun Tong26 degrees ; Sham Shui Po26 degrees ; Kai Tak Runway Park27 degrees ; Yuen Long Park25 degrees ; Tai Mei Tuk25 degrees .
09/06/2026
上 午 4 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 27 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 92 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 27 度 , 京 士 柏 27 度 , 黃 竹 坑 26 度 , 打 鼓 嶺 26 度 , 流 浮 山 26 度 , 大 埔 26 度 , 沙 田 26 度 , 屯 門 26 度 , 將 軍 澳 25 度 , 西 貢 27 度 , 長 洲 25 度 , 赤 鱲 角 28 度 , 青 衣 27 度 , 石 崗 25 度 , 荃 灣 可 觀 26 度 , 荃 灣 城 門 谷 25 度 , 香 港 公 園 26 度 , 筲 箕 灣 27 度 , 九 龍 城 26 度 , 跑 馬 地 26 度 , 黃 大 仙 25 度 , 赤 柱 26 度 , 觀 塘 26 度 , 深 水 埗 27 度 , 啟 德 跑 道 公 園 27 度 , 元 朗 公 園 26 度 , 大 美 督 25 度 。
09/06/2026
At 4 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 27 degrees Celsius Relative Humidity : 92 per cent The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory27 degrees ; King's Park27 degrees ; Wong Chuk Hang26 degrees ; Ta Kwu Ling26 degrees ; Lau Fau Shan26 degrees ; Tai Po26 degrees ; Sha Tin26 degrees ; Tuen Mun26 degrees ; Tseung Kwan O25 degrees ; Sai Kung27 degrees ; Cheung Chau25 degrees ; Chek Lap Kok28 degrees ; Tsing Yi27 degrees ; Shek Kong25 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon26 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ; Hong Kong Park26 degrees ; Shau Kei Wan27 degrees ; Kowloon City26 degrees ; Happy Valley26 degrees ; Wong Tai Sin25 degrees ; Stanley26 degrees ; Kwun Tong26 degrees ; Sham Shui Po27 degrees ; Kai Tak Runway Park27 degrees ; Yuen Long Park26 degrees ; Tai Mei Tuk25 degrees .
09/06/2026
上 午 1 時 天 文 台 錄 得: 氣 溫 : 26 度 相 對 濕 度 : 百 分 之 94 請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至6月9日上午3時正。預料香港有局部地區雷暴。 本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 : 天 文 台 26 度 , 京 士 柏 26 度 , 黃 竹 坑 26 度 , 打 鼓 嶺 25 度 , 流 浮 山 26 度 , 大 埔 25 度 , 沙 田 26 度 , 屯 門 26 度 , 將 軍 澳 25 度 , 西 貢 26 度 , 長 洲 25 度 , 赤 鱲 角 27 度 , 青 衣 25 度 , 石 崗 25 度 , 荃 灣 可 觀 25 度 , 荃 灣 城 門 谷 25 度 , 香 港 公 園 26 度 , 筲 箕 灣 26 度 , 九 龍 城 25 度 , 跑 馬 地 26 度 , 黃 大 仙 25 度 , 赤 柱 25 度 , 觀 塘 26 度 , 深 水 埗 25 度 , 啟 德 跑 道 公 園 27 度 , 元 朗 公 園 26 度 , 大 美 督 25 度 。 下 午 11 時 45 分 至 上 午 0 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 : 觀 塘 2 毫 米 , 西 貢 1 至 3 毫 米 , 黃 大 仙 1 毫 米 , 大 埔 0 至 2 毫 米 , 東 區 0 至 1 毫 米 , 沙 田 0 至 1 毫 米 , 元 朗 0 至 1 毫 米 。
09/06/2026
At 1 a.m. at the Hong Kong Observatory : Air temperature : 26 degrees Celsius Relative Humidity : 94 per cent Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 3:00 a.m. today. Isolated thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were: Hong Kong Observatory26 degrees ; King's Park26 degrees ; Wong Chuk Hang26 degrees ; Ta Kwu Ling25 degrees ; Lau Fau Shan26 degrees ; Tai Po25 degrees ; Sha Tin26 degrees ; Tuen Mun26 degrees ; Tseung Kwan O25 degrees ; Sai Kung26 degrees ; Cheung Chau25 degrees ; Chek Lap Kok27 degrees ; Tsing Yi25 degrees ; Shek Kong25 degrees ; Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ; Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ; Hong Kong Park26 degrees ; Shau Kei Wan26 degrees ; Kowloon City25 degrees ; Happy Valley26 degrees ; Wong Tai Sin25 degrees ; Stanley25 degrees ; Kwun Tong26 degrees ; Sham Shui Po25 degrees ; Kai Tak Runway Park27 degrees ; Yuen Long Park26 degrees ; Tai Mei Tuk25 degrees . Between 11:45 p.m. and 0:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were: Kwun Tong2 mm; Sai Kung1 to 3 mm; Wong Tai Sin1 mm; Tai Po0 to 2 mm; Eastern District0 to 1 mm; Sha Tin0 to 1 mm; Yuen Long0 to 1 mm.
09/06/2026
行政長官會同行政會議今日通過,根據《維護國家安全條例》第110條訂立《維護國家安全(程序事宜)規例》,清楚述明在《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》和《國安條例》下界定「特區的法律下其他危害國家安全的罪行」的機制,以反映《香港國安法》和《國安條例》的立法原意及更有效地實施《香港國安法》和《國安條例》的相關規定。規例同日刊憲並即時生效。 為履行持續完善維護國家安全的法律制度和執行機制的憲制責任,特區政府一直持續檢視特區現行法律制度和執行機制,一旦發現有需要完善之處,或者有需要提供明確機制的,便會適時提出立法建議。 基於《香港國安法》的立法原意、《國安條例》第7條就「危害國家安全的罪行」所作定義,以及終審法院相關案例,危害國家安全的罪行既包括《香港國安法》、《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法第43條實施細則》和《國安條例》所訂的罪行,也包括《國安條例》第7(d)條所指的「特區的法律下其他危害國家安全的罪行」,即香港特區的其他法律下、在個別案件中有關犯罪行為具有危害國家安全的性質的罪行。 就此,特區政府認為有必要以附屬法例的形式,清楚述明在《香港國安法》和《國安條例》下界定「特區的法律下其他危害國家安全的罪行」的機制,以更有效地實施《國安條例》第7(d)條及《香港國安法》和《國安條例》等法律中適用於危害國家安全的罪行的條文。 《維護國家安全(程序事宜)規例》述明,如行政長官根據《香港國安法》第47條或《國安條例》第115條發出證明書,認定某刑事罪行案件中的有關作為涉及國家安全,則該案件即屬《香港國安法》第41條所指的危害國家安全犯罪案件,就該作為而被調查、拘捕或控告的罪行,即屬《國安條例》第7(d)條所指的危害國家安全的罪行。 行政長官證明書的有關規定與普通法原則完全一致。香港和英國等普通法司法管轄區的法院均認為對於國家安全的評估與判斷,行政機關比法院更有能力作出合適的判斷。因此,司法機關尊重行政機關這方面的評估與判斷。 特區政府表示,行政長官根據《香港國安法》第47條或《國安條例》第115條就某行為是否涉及國家安全發出證明書的機制,以及《香港國安法》、《國安條例》等法律中適用於危害國家安全的罪行的條文,均屬現有和行之有效的規定。《維護國家安全(程序事宜)規例》沒有改變這些規定,沒有改變《香港國安法》、《國安條例》的適用範圍,沒有改變「危害國家安全的罪行」的定義,也沒有訂立任何新的罪行、罰則或執法權力。 特區政府指出,訂立規例旨在清楚述明在《香港國安法》和《國安條例》下界定「特區的法律下其他危害國家安全的罪行」的機制,細化相關程序事宜,為《香港國安法》、《國安條例》等相關規定的實施帶來更大確定性。《香港國安法》、《國安條例》等相關規定只適用於一小撮干犯危害國家安全的罪行的歹徒,不會影響一般市民的生活,以及機構和組織的正常運作。因此,奉公守法的個人、機構和組織完全不會受到規例影響。
09/06/2026
The Chief Executive in Council today approved enactment of the Safeguarding National Security (Procedural Matters) Regulation (Procedural Matters Regulation) under section 110 of the Safeguarding National Security Ordinance (SNSO). The Procedural Matters Regulation was also published in the Government Gazette today and came into effect immediately. The subsidiary legislation was enacted to clarify the classification mechanism for "other offences endangering national security under the law of the HKSAR", as specified under the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKNSL) and the SNSO. The objective is to reflect the legislative intent of the HKNSL and the SNSO, and to better carry into effect the relevant provisions of both. In a statement, the Hong Kong SAR Government said it continuously reviews the city’s current legal system and enforcement mechanisms, with a view to fulfilling its constitutional responsibility in relation to safeguarding national security. Where the need for improvement or clarification is needed, it added, legislative proposals will be introduced in a timely manner.  The statement added that, with reference to the legislative intent of the HKNSL, section 7 of the SNSO and relevant Court of Final Appeal case law define “offences endangering national security” as including: offences under the HKNSL, the Implementation Rules for Article 43 of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR, and the SNSO itself; as well as other offences under Hong Kong law, as referenced in section 7(d) of the SNSO, where the conduct in a particular case is, by its nature, considered to endanger national security. In this connection, the Hong Kong SAR Government considered it necessary to clarify the classification mechanism under the HKNSL and SNSO for "other offences endangering national security under the law of the HKSAR" by way of subsidiary legislation, in order to better carry into effect section 7(d) of the SNSO and the provisions applicable to offences endangering national security in the HKNSL, the SNSO and other laws. The Procedural Matters Regulation states that if the Chief Executive issues a certificate under Article 47 of the HKNSL or section 115 of the SNSO to certify that an act in a criminal case involves national security, then the case will be treated as one involving an offence endangering national security, as mentioned in Article 41 of the HKNSL and section 7(d) of the SNSO. The Hong Kong SAR Government highlighted that the relevant provisions on certificates issued by the Chief Executive are entirely consistent with common law principles. It noted that courts in common law jurisdictions including Hong Kong and the United Kingdom are all of the view that executive authorities are in a better position than the courts to make appropriate assessments and judgements on matters of national security. As such, judicial authorities defer to the assessments and judgements of executive authorities in such instances. The Hong Kong SAR Government also pointed out that the mechanism for the Chief Executive to issue a certificate under Article 47 of the HKNSL or section 115 of the SNSO, and the provisions applicable to offences endangering national security in laws such as the HKNSL and the SNSO, are all existing provisions that have been operating effectively. It stressed that the Procedural Matters Regulation does not alter those provisions, the scope of application of the HKNSL and SNSO, or the definition of “offence endangering national security”. The regulation also does not create any new offence, penalty or enforcement power. The statement emphasised that the enactment of the Procedural Matters Regulation refines details of relevant procedural matters and brings greater certainty to the implementation of relevant provisions under the HKNSL, the SNSO and other laws. The Hong Kong SAR Government iterated that relevant provisions under the HKNSL, the SNSO and other laws are only applicable to a small number of criminals who commit offences endangering national security, and will not affect the lives of the general public, or the normal operation of organisations and institutions. Law-abiding individuals, organisations and institutions will therefore by no means be affected by the Procedural Matters Regulation, it said.

Pages