You are here
RSS list
2026
上 午 7 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 80
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 24 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 24 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 26 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 25 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 24 度 。
At
7 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 80 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling24 degrees ;
Lau Fau Shan24 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong25 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
上 午 4 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 80
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 25 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 24 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 25 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 24 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 24 度 。
At
4 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 80 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang26 degrees ;
Ta Kwu Ling25 degrees ;
Lau Fau Shan24 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
上 午 1 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 84
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 25 度 ,
打 鼓 嶺 24 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 24 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 25 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 24 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 24 度 。
At
1 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 26 degrees Celsius
Relative Humidity : 84 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory26 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling24 degrees ;
Lau Fau Shan24 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan24 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
立法會附屬法例小組委員會完成審議《維護國家安全(程序事宜)規例》。律政司司長林定國表示,附屬法例針對的是程序,與審判結果絕無關係;該附屬法例並無任何新增罪行,也沒有就任何原有罪行增加任何刑罰;而交替控罪也不可能與原本控罪在性質上有任何差異。 行政長官會同行政會議昨日通過,根據《維護國家安全條例》第110條訂立《維護國家安全(程序事宜)規例》,清楚述明在《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》和《國安條例》下界定「特區的法律下其他危害國家安全的罪行」的機制,以反映《香港國安法》和《國安條例》的立法原意及更有效地實施《香港國安法》和《國安條例》的相關規定。規例同日刊憲並即時生效。 林定國與保安局局長鄧炳強今日出席立法會《維護國家安全(程序事宜)規例》小組委員會會議後會見傳媒。林定國就社會上對《程序事宜規例》的誤解作出解說和澄清。 第一,有意見關注附屬法例會否擴張行政長官的權力,令一些應由法庭判斷的事情交給了行政長官,甚或對法院具約束力、影響法庭將來判案的定罪率。林定國強調,附屬法例針對的是程序,與審判結果絕無關係。 林定國指,若行政長官確定某宗罪行屬危害國家安全罪行,適用的法律程序仍是相關程序,與審判結果無關。被告人最終會否被定罪,仍要由擁有獨立審判權的司法機關判斷,即「程序還程序,結果還結果」。 第二,有意見關注,有條文提到附屬法例適用於《香港國安法》生效前的案件,而法律一般來說不應有追溯力,當中會否有所抵觸。林定國指,附屬法例只有三條,根本沒有任何新增罪行,也沒有就任何原有罪行增加任何刑罰,根本不存在任何違反《香港人權法案條例》第12條規定的可能性。 第三項關注則與交替控罪相關,即交替控罪會否將一些原本完全與《香港國安法》性質無關的事項變成國安性質。林定國表示,一定不會出現這個情況。 他指,交替控罪與原本案件必須基於作為檢控基礎的同一客觀事實和相關罪行性質,提出檢控時也要基於同一套證據。若原本控罪本身基於其行為的事實,性質屬違反國家安全,邏輯上來說,基於同一套事實,交替罪行必然擁有同一性質。因此,交替控罪不可能與原本控罪在性質上有任何差異。公眾不需有不必要的憂慮。 鄧炳強表示,立法會附屬法例小組委員會非常認真、嚴謹地審議《維護國家安全(程序事宜)規例》,整個過程充分展示行政立法機關的良性互動。 鄧炳強重申,《香港國安法》、《國安條例》等特區法律中適用於危害國家安全的罪行的條文,均屬現有及行之有效的規定。《程序事宜規例》並沒有改變這些規定;沒有改變《香港國安法》、《國安條例》的適用範圍;沒有擴充「危害國家安全的罪行」的定義;也沒有新增任何刑事罪行、罰則或執法權力。 他指,任何人企圖恫嚇香港人指《程序事宜規例》會大大擴闊「危害國家安全的罪行」的範圍,或特區政府可隨意將市民的行為變成「危害國家安全的罪行」,都是虛假、誤導、欺騙和恫嚇。市民須慎思明辨,勿讓企圖煽動對特區政府不信任和仇恨的人得逞。
入境事務處本月25日在港珠澳大橋香港口岸推出「無感e-道」服務,屆時已登記的合資格香港永久性居民可於該口岸離境大堂透過容貌識別和人工智能技術完成自助出境檢查手續,過程中無需停頓,也無需出示香港身份證或e-道二維碼。 行政長官在施政報告提出,今年第二季在大橋香港口岸設立全港首個「無感通關」試點。 年滿11歲並持有有效智能身份證,且於過去90日內經大橋香港口岸旅檢大樓出境或入境十次或以上的香港永久性居民,即符合資格登記使用「無感e-道」服務。 今日起,合資格香港永久性居民可使用具備生物特徵認證技術的智能電話,下載入境處「非觸式e-道」流動應用程式完成登記,而11至17歲的合資格香港永久性居民,必須在父/母或合法監護人同意下辦理登記手續。 入境處提醒已登記的香港永久性居民使用「無感e-道」時,仍須攜帶有效的香港身份證。此外,市民仍可選擇使用其他e-道或傳統櫃位辦理出入境檢查手續。 市民可致電熱線2824 6111、傳真至2877 7711,或經電郵查詢詳情。
The Immigration Department today announced that it will launch a Seamless e-Channel service at the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HKZMB) Hong Kong Port on June 25. From that date, eligible Hong Kong permanent residents enrolled for the service can enjoy seamless “on-the-move” self-service departure clearance at the port’s departure hall. AI and facial recognition technology will be deployed in the process, and users will not have to present a Hong Kong identity card or an e-Channel QR code. In his 2025 Policy Address, the Chief Executive proposed establishing Hong Kong’s first “seamless clearance” pilot scheme at the HKZMB Hong Kong Boundary Crossing in the second quarter of 2026. Those eligible to enrol for the service are Hong Kong permanent residents aged 11 or above. They must have a valid smart identity card, and a record of at least 10 arrivals or departures via the Passenger Clearance Building at the HZMB Hong Kong Port in the previous 90 days. Starting from today, eligible Hong Kong residents can use a smartphone with biometric authentication to download the department’s Contactless e-Channel mobile application for enrolment. Eligible residents aged 11 to 17 must enrol with the consent of a parent or legal guardian. The department said that enrolled residents must still carry a valid Hong Kong identity card when using the Seamless e-Channel Service. Moreover, residents can still opt for other e-Channels or traditional counters for immigration clearance. Enquiries can be made by calling the hotline 2824 6111, sending a fax to 2877 7711 or via email.
下 午 10 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 26 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 82
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 26 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 26 度 ,
打 鼓 嶺 25 度 ,
流 浮 山 25 度 ,
大 埔 26 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 26 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 26 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 25 度 ,
深 水 埗 26 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 26 度 ,
大 美 督 25 度 。
下 午 8 時 45 分 至 9 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
西 貢 0 至 1 毫 米 。

