You are here
RSS list
2025
入境事務處公布,下周一起,電子往來港澳通行證持有人、中華人民共和國電子護照持有人,以及使用離境易的訪港旅客使用自助出入境檢查e-道服務的合資格年齡將調整至七歲或以上。 現時,年滿11歲的電子往來港澳通行證持有人、中華人民共和國電子護照持有人及使用離境易的訪港旅客可使用e-道服務。為進一步提升管制站的通關效率,讓更多合資格的訪港旅客使用便捷的e-道服務,遂調整上述訪港旅客使用e-道服務的適用年齡。
From December 22, the eligible age for using the self-service immigration clearance e-Channel service by holders of the Electronic Exit-Entry Permit for Travelling to & from Hong Kong & Macau (e-EEP), People's Republic of China (PRC) passport holders, and departing visitors using "Smart Departure" will be lowered to seven years old or above.Announcing the move today, the Immigration Department noted that currently, holders of the e-EEP, PRC passport holders and departing visitors using "Smart Departure" who are aged 11 or above are eligible to use the e-Channel service. The department said that lowering the applicable age for these visitors using the e-Channel service to seven or above aims to enhance clearance efficiency at control points and enable more eligible visitors to Hong Kong to use the e-Channel service.
行政長官按《民眾安全服務隊條例》委任彭穎生為民眾安全服務隊處長,任期兩年,明年1月1日生效。 彭穎生2021年成為民安隊志願人員,2025年晉升至副處長。 保安局局長鄧炳強對彭穎生獲委任為民安隊處長表示歡迎。他說,彭穎生對民安隊充滿熱忱,行政和領導能力卓越。他深信民安隊在彭穎生領導下,會繼續維持高效,為市民提供優質、可靠的服務。 鄧炳強也感謝即將離任的羅仁禮所作的貢獻。他表示,羅仁禮服務民安隊44年,任民安隊處長七年,其間帶領隊伍參與多次重要的救災行動和大型活動,包括應對2019冠狀病毒病疫情的行動,並致力引領青少年發展工作。在羅仁禮的領導下,民安隊一直表現卓越,為正規部隊提供適切及專業的支援,也為保持香港作為安全和宜居的城市獻出力量。
Victor Pang has been appointed as the Commissioner of the Civil Aid Service (CAS) for a term of two years, with effect from January 1, 2026, the Government announced today. The appointment was made by Chief Executive John Lee using his authority under the Civil Aid Service Ordinance. Mr Pang joined the CAS as a volunteer member in 2021 and was promoted to Deputy Commissioner in 2025. Secretary for Security Tang Ping-keung welcomed the appointment of Mr Pang. “Mr Pang is deeply committed to the CAS, and has exemplary executive and leadership skills. I am confident that under Mr Pang’s leadership, the CAS will continue to be an efficient auxiliary service, providing quality and reliable service to members of the public,” he said. Mr Tang also thanked outgoing CAS Commissioner Lo Yan-lai, who has served the CAS for 44 years, for his valuable contribution. He noted that during the past seven years as Commissioner of the CAS, Mr Lo has led the service to take part in prominent rescue operations and major events, including operations to combat the COVID-19 epidemic. Mr Lo has also demonstrated exceptional dedication to youth development work, he added. “Under his leadership, the CAS has consistently delivered excellent results, rendering timely and professional support to regular disciplined forces, and making solid efforts in maintaining Hong Kong as a safe and livable city,” Mr Tang added.
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 20 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 77
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 20 度 ,
京 士 柏 19 度 ,
黃 竹 坑 20 度 ,
打 鼓 嶺 19 度 ,
流 浮 山 19 度 ,
大 埔 20 度 ,
沙 田 19 度 ,
屯 門 20 度 ,
將 軍 澳 19 度 ,
西 貢 20 度 ,
長 洲 19 度 ,
赤 鱲 角 21 度 ,
青 衣 20 度 ,
石 崗 20 度 ,
荃 灣 可 觀 18 度 ,
荃 灣 城 門 谷 20 度 ,
香 港 公 園 20 度 ,
筲 箕 灣 19 度 ,
九 龍 城 19 度 ,
跑 馬 地 20 度 ,
黃 大 仙 20 度 ,
赤 柱 19 度 ,
觀 塘 19 度 ,
深 水 埗 20 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 20 度 ,
元 朗 公 園 20 度 ,
大 美 督 19 度 。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 20 degrees Celsius
Relative Humidity : 77 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory20 degrees ;
King's Park19 degrees ;
Wong Chuk Hang20 degrees ;
Ta Kwu Ling19 degrees ;
Lau Fau Shan19 degrees ;
Tai Po20 degrees ;
Sha Tin19 degrees ;
Tuen Mun20 degrees ;
Tseung Kwan O19 degrees ;
Sai Kung20 degrees ;
Cheung Chau19 degrees ;
Chek Lap Kok21 degrees ;
Tsing Yi20 degrees ;
Shek Kong20 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon18 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley20 degrees ;
Hong Kong Park20 degrees ;
Shau Kei Wan19 degrees ;
Kowloon City19 degrees ;
Happy Valley20 degrees ;
Wong Tai Sin20 degrees ;
Stanley19 degrees ;
Kwun Tong19 degrees ;
Sham Shui Po20 degrees ;
Kai Tak Runway Park20 degrees ;
Yuen Long Park20 degrees ;
Tai Mei Tuk19 degrees .
下 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 20 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 75
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 20 度 ,
京 士 柏 19 度 ,
黃 竹 坑 20 度 ,
打 鼓 嶺 20 度 ,
流 浮 山 20 度 ,
大 埔 20 度 ,
沙 田 19 度 ,
屯 門 20 度 ,
將 軍 澳 18 度 ,
西 貢 19 度 ,
長 洲 19 度 ,
赤 鱲 角 21 度 ,
青 衣 21 度 ,
石 崗 20 度 ,
荃 灣 可 觀 19 度 ,
荃 灣 城 門 谷 20 度 ,
香 港 公 園 20 度 ,
筲 箕 灣 19 度 ,
九 龍 城 20 度 ,
跑 馬 地 20 度 ,
黃 大 仙 20 度 ,
赤 柱 19 度 ,
觀 塘 19 度 ,
深 水 埗 20 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 20 度 ,
元 朗 公 園 21 度 ,
大 美 督 19 度 。
At
8 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 20 degrees Celsius
Relative Humidity : 75 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory20 degrees ;
King's Park19 degrees ;
Wong Chuk Hang20 degrees ;
Ta Kwu Ling20 degrees ;
Lau Fau Shan20 degrees ;
Tai Po20 degrees ;
Sha Tin19 degrees ;
Tuen Mun20 degrees ;
Tseung Kwan O18 degrees ;
Sai Kung19 degrees ;
Cheung Chau19 degrees ;
Chek Lap Kok21 degrees ;
Tsing Yi21 degrees ;
Shek Kong20 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon19 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley20 degrees ;
Hong Kong Park20 degrees ;
Shau Kei Wan19 degrees ;
Kowloon City20 degrees ;
Happy Valley20 degrees ;
Wong Tai Sin20 degrees ;
Stanley19 degrees ;
Kwun Tong19 degrees ;
Sham Shui Po20 degrees ;
Kai Tak Runway Park20 degrees ;
Yuen Long Park21 degrees ;
Tai Mei Tuk19 degrees .
下 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 21 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 73
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.3
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 21 度 ,
京 士 柏 20 度 ,
黃 竹 坑 20 度 ,
打 鼓 嶺 21 度 ,
流 浮 山 21 度 ,
大 埔 21 度 ,
沙 田 20 度 ,
屯 門 21 度 ,
將 軍 澳 20 度 ,
西 貢 20 度 ,
長 洲 20 度 ,
赤 鱲 角 23 度 ,
青 衣 21 度 ,
石 崗 22 度 ,
荃 灣 可 觀 21 度 ,
荃 灣 城 門 谷 21 度 ,
香 港 公 園 20 度 ,
筲 箕 灣 18 度 ,
九 龍 城 20 度 ,
跑 馬 地 20 度 ,
黃 大 仙 20 度 ,
赤 柱 19 度 ,
觀 塘 19 度 ,
深 水 埗 21 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 20 度 ,
元 朗 公 園 23 度 ,
大 美 督 20 度 。
下 午 3 時 45 分 至 4 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
東 區 0 至 1 毫 米 ,
南 區 0 至 1 毫 米 。
At
5 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 21 degrees Celsius
Relative Humidity : 73 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.3
Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory21 degrees ;
King's Park20 degrees ;
Wong Chuk Hang20 degrees ;
Ta Kwu Ling21 degrees ;
Lau Fau Shan21 degrees ;
Tai Po21 degrees ;
Sha Tin20 degrees ;
Tuen Mun21 degrees ;
Tseung Kwan O20 degrees ;
Sai Kung20 degrees ;
Cheung Chau20 degrees ;
Chek Lap Kok23 degrees ;
Tsing Yi21 degrees ;
Shek Kong22 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon21 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley21 degrees ;
Hong Kong Park20 degrees ;
Shau Kei Wan18 degrees ;
Kowloon City20 degrees ;
Happy Valley20 degrees ;
Wong Tai Sin20 degrees ;
Stanley19 degrees ;
Kwun Tong19 degrees ;
Sham Shui Po21 degrees ;
Kai Tak Runway Park20 degrees ;
Yuen Long Park23 degrees ;
Tai Mei Tuk20 degrees .
Between 3:45 and 4:45 p.m., the rainfall recorded in various regions were:
Eastern District0 to 1 mm;
Southern District0 to 1 mm.

