You are here
RSS list
2025
At
7 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 21 degrees Celsius
Relative Humidity : 87 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory21 degrees ;
King's Park21 degrees ;
Wong Chuk Hang21 degrees ;
Ta Kwu Ling19 degrees ;
Lau Fau Shan19 degrees ;
Tai Po20 degrees ;
Sha Tin20 degrees ;
Tuen Mun20 degrees ;
Tseung Kwan O20 degrees ;
Sai Kung21 degrees ;
Cheung Chau20 degrees ;
Chek Lap Kok21 degrees ;
Tsing Yi22 degrees ;
Shek Kong19 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon19 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley20 degrees ;
Hong Kong Park21 degrees ;
Shau Kei Wan21 degrees ;
Kowloon City21 degrees ;
Happy Valley22 degrees ;
Wong Tai Sin21 degrees ;
Stanley20 degrees ;
Kwun Tong21 degrees ;
Sham Shui Po21 degrees ;
Kai Tak Runway Park21 degrees ;
Yuen Long Park20 degrees .
Between 5:45 and 6:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Southern District0 to 2 mm;
Yuen Long0 to 2 mm;
Islands District0 to 1 mm;
Tai Po0 to 1 mm;
Tsuen Wan0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Koto at 5 a.m.:
Location: 14.6 degrees north, 111.9 degrees east.
上 午 4 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 22 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 77
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 22 度 ,
京 士 柏 21 度 ,
黃 竹 坑 22 度 ,
打 鼓 嶺 20 度 ,
流 浮 山 20 度 ,
大 埔 20 度 ,
沙 田 21 度 ,
屯 門 21 度 ,
將 軍 澳 20 度 ,
西 貢 21 度 ,
長 洲 21 度 ,
赤 鱲 角 21 度 ,
青 衣 21 度 ,
石 崗 19 度 ,
荃 灣 可 觀 19 度 ,
荃 灣 城 門 谷 21 度 ,
香 港 公 園 22 度 ,
筲 箕 灣 21 度 ,
九 龍 城 21 度 ,
跑 馬 地 22 度 ,
黃 大 仙 21 度 ,
赤 柱 21 度 ,
觀 塘 21 度 ,
深 水 埗 21 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 22 度 ,
元 朗 公 園 20 度 。
上 午 2 時 45 分 至 3 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
西 貢 0 至 1 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 天 琴 在 上 午 3 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 14.6 度 , 東 經 111.9 度 附 近 。
At
4 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 22 degrees Celsius
Relative Humidity : 77 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory22 degrees ;
King's Park21 degrees ;
Wong Chuk Hang22 degrees ;
Ta Kwu Ling20 degrees ;
Lau Fau Shan20 degrees ;
Tai Po20 degrees ;
Sha Tin21 degrees ;
Tuen Mun21 degrees ;
Tseung Kwan O20 degrees ;
Sai Kung21 degrees ;
Cheung Chau21 degrees ;
Chek Lap Kok21 degrees ;
Tsing Yi21 degrees ;
Shek Kong19 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon19 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley21 degrees ;
Hong Kong Park22 degrees ;
Shau Kei Wan21 degrees ;
Kowloon City21 degrees ;
Happy Valley22 degrees ;
Wong Tai Sin21 degrees ;
Stanley21 degrees ;
Kwun Tong21 degrees ;
Sham Shui Po21 degrees ;
Kai Tak Runway Park22 degrees ;
Yuen Long Park20 degrees .
Between 2:45 and 3:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Sai Kung0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Koto at 3 a.m.:
Location: 14.6 degrees north, 111.9 degrees east.
上 午 1 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 22 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 75
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 22 度 ,
京 士 柏 21 度 ,
黃 竹 坑 22 度 ,
打 鼓 嶺 20 度 ,
流 浮 山 21 度 ,
大 埔 21 度 ,
沙 田 21 度 ,
屯 門 21 度 ,
將 軍 澳 20 度 ,
西 貢 21 度 ,
長 洲 21 度 ,
赤 鱲 角 23 度 ,
青 衣 22 度 ,
石 崗 21 度 ,
荃 灣 可 觀 20 度 ,
荃 灣 城 門 谷 22 度 ,
香 港 公 園 21 度 ,
筲 箕 灣 21 度 ,
九 龍 城 21 度 ,
跑 馬 地 22 度 ,
黃 大 仙 22 度 ,
赤 柱 21 度 ,
觀 塘 21 度 ,
深 水 埗 21 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 22 度 ,
元 朗 公 園 21 度 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 天 琴 在 昨 日 下 午 11 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 14.5 度 , 東 經 112.1 度 附 近 。
At
1 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 22 degrees Celsius
Relative Humidity : 75 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory22 degrees ;
King's Park21 degrees ;
Wong Chuk Hang22 degrees ;
Ta Kwu Ling20 degrees ;
Lau Fau Shan21 degrees ;
Tai Po21 degrees ;
Sha Tin21 degrees ;
Tuen Mun21 degrees ;
Tseung Kwan O20 degrees ;
Sai Kung21 degrees ;
Cheung Chau21 degrees ;
Chek Lap Kok23 degrees ;
Tsing Yi22 degrees ;
Shek Kong21 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon20 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley22 degrees ;
Hong Kong Park21 degrees ;
Shau Kei Wan21 degrees ;
Kowloon City21 degrees ;
Happy Valley22 degrees ;
Wong Tai Sin22 degrees ;
Stanley21 degrees ;
Kwun Tong21 degrees ;
Sham Shui Po21 degrees ;
Kai Tak Runway Park22 degrees ;
Yuen Long Park21 degrees .
Here is the information on Tropical Storm Koto at 11 p.m. yesterday:
Location: 14.5 degrees north, 112.1 degrees east.
Chief Executive John Lee this afternoon visited CONCORDIA Sheung Yue River, a transitional housing project in Yuen Long, to offer comfort to victims affected by the fire at Wang Fuk Court in Tai Po. As of this morning, 945 residents had been accommodated in youth hostels/camps or hotel rooms, under the co-ordination of the Home & Youth Affairs Bureau. Another 1,470 residents have moved into transitional housing units provided by the Housing Bureau or the Hong Kong Housing Society. CONCORDIA Sheung Yue River has accommodated over 100 fire victims from approximately 60 families. During the visit, Mr Lee inquired about the residents’ living conditions. Some victims stated that the $10,000 emergency cash subsidy quickly distributed by the Government after the fire, along with essential supplies such as bedding and household appliances provided via welfare organisations, have given them immediate relief and substantial support. Mr Lee also inspected the site’s temporary supplies centre, converted from an activity room, where necessities donated by various sectors are distributed. The Chief Executive said he was deeply moved by the selfless commitment of welfare personnel and residents of the CONCORDIA Sheung Yue River neighbourhood, stating that embody Hong Kong society’s spirit of mutual help and solidarity. Meanwhile, Chief Secretary Chan Kwok-ki visited residents affected by the fire at Pok Oi Kong Ha Wai Village, a transitional housing project at Kam Sheung Road in Yuen Long, to express sympathy and understand their living conditions and actual needs. As of this morning, Social Welfare Department social workers have been in contact with about 1,450 affected households, and more than 3,300 affected residents have been registered for “one social worker per household” support services. A supplies donation online platform established by the Government and the information technology sector to facilitate registration of supplies donated by organisations and members of the public began operating yesterday. The Government has so far received over 470 registrations, with donations including food and beverage items, clothing, daily necessities, beddings and electrical appliances. As of 4pm, the Immigration Department had processed about 1,090 personal document replacement applications from affected residents. Additionally, a total of 16 applications had been processed for extensions of stay and provision of services following loss of visa records. As for transport services, five fleets will arrange for taxis to provide free special services to residents in need, mainly to and from various locations in Tai Po district. Details are provided on the dedicated Government website “Support Services for Wang Fuk Court in Tai Po”. Police have completed searches at five buildings and deployed again more than 600 officers from the Disaster Victim Identification Unit to conduct searches at structurally-safe locations in the remaining two affected buildings. As of 4pm, Police had handled eight sets of human remains from the buildings, including five newly discovered sets and three that were previously found by firefighters but not removed. The number of the deceased has been updated to 151. Forensic pathologists from the Department of Health continued to assist personnel from the Disaster Victim Identification Unit on site in collecting evidence, making every effort to help identify the deceased. As of 4pm, the next of kin of 90 victims had completed necessary procedures at the Fu Shan Public Mortuary. Regarding investigations, in addition to the three personnel from a construction company arrested earlier, Police have arrested another 10 individuals from various construction and engineering consultancy companies on suspicion of manslaughter. The Housing Bureau’s Independent Checking Unit (ICU), together with more than 100 professionals from the Housing Department (HD), conducted inspections on Saturday and Sunday of more than 1,700 units in seven buildings, namely Wang Yan House, Wang Tao House, Wang Kin House, Wang Tai House, Wang Shing House, Wang Chi House and Wang Sun House, as well as a few floors of Wang Cheong House. They HD professionals have also now completed inspection of the remaining units in Wang Cheong House. According to their assessment, the structure of some units may be subject to serious damage, but there is no imminent danger in terms of the overall structural safety in any of the buildings inspected. The Housing Bureau’s emergency maintenance contractors have completed relevant support works so that Police officers and the Fire Services Department can immediately enter the units to conduct evidence collection and other operations. The ICU has conducted on-site sampling at Wang Fuk Court and four other Home Ownership Scheme courts that have been issued notices under the Mandatory Building Inspection Scheme, including Sui Wo Court in Sha Tin, Ching Lai Court in Sham Shui Po, Yee Kok Court in Sham Shui Po, and On Kay Court in Kwun Tong. Samples collected from different positions of buildings’ protective nets had been sent to the Government Laboratory for testing. In addition, the Buildings Department has inspected 359 buildings undergoing external wall maintenance. Among these, about 300 buildings were confirmed to have had scaffold nets installed, and samples have been taken. Test results are expected to be ready in batches within this week. The Labour Department (LD) launched a city-wide special enforcement operation on November 28, targeting the fire protection facilities and fire emergency preparedness of building maintenance work sites with large-scale scaffolding. As of 4pm, the LD had inspected 61 construction sites, issued a total of 53 written warnings and 13 improvement notices, and taken out two prosecutions.
行政長官李家超今日下午到位於元朗的過渡性房屋項目路德會雙魚薈,探望和慰問受大埔宏福苑火災影響的災民。 截至今日上午,約945名居民入住由民政及青年事務局協調的青年宿舍/營舍或酒店房間;另有1,470名居民入住房屋局的過渡性房屋或房屋協會項目的單位。 雙魚薈安置約60戶家庭、逾百名災民。李家超向災民了解他們的生活情況,有災民表示,政府在火災後迅速發放一萬元應急錢,社福機構也居中協調,提供床鋪、家電等基本物資,解決燃眉之急,讓他們在困境中感受到實質支持。 李家超又視察由活動室改設的臨時物資中心,當中存放着各界捐贈的生活用品。他對社福機構人員和雙魚薈鄰舍居民挺身而出,無私付出深受感動,認為他們體現了香港社會守望相助的團結精神。 政務司司長陳國基下午也到位於元朗錦上路的過渡性房屋項目博愛江夏圍村,探望災民,表達政府對他們的慰問和關懷,並了解他們的生活狀況與實際需要。 直至今日早上,社會福利署社工已接觸約1,450個受影響住戶,為超過3,300名受影響居民登記,以提供「一戶一社工」跟進支援服務。 政府與資訊科技業界構建的物資捐獻網上平台昨日開始運作,連同早前透過WhatsApp收到的市民信息,當局至今收到超過470個登記,捐獻物品種類包括食品及飲品、衣物、日常生活用品、寢具、電器等。 截至下午4時,入境事務處協助處理約1,090宗受影響居民的補領個人證件申請,並為受影響人士辦理16宗延長逗留期限及提供與遺失簽證紀錄有關的服務。 交通支援方面,五個的士車隊部分的士會提供義載特別服務,主要免費接載有需要的居民往返大埔各個地方,詳情載於政府設立的「大埔宏福苑支援服務」專題網站。 警方已完成搜索五幢大廈,今日再派出600多名災難遇害者辨認組人員進入餘下兩幢受災最嚴重大廈內已確定結構安全的位置搜索。截至下午4時,警方在大廈內處理八具遺骸,包括五具新發現的遺骸和三具早前由消防人員發現但未移離的遺骸。死者數目更新至151人。 衞生署法醫科醫生繼續在災場協助災難遇害者辨認組人員搜集證據,截至下午4時,累計90名罹難者的親屬到富山公眾殮房辦理手續。 至於調查工作,除早前拘捕三名工程公司負責人,警方另外拘捕十名分別來自不同工程或工程顧問公司的相關人士,他們涉嫌誤殺。 另外,房屋局獨立審查組連同房屋署超過100名專業人員過去兩日完成視察宏仁閣、宏道閣、宏建閣、宏泰閣、宏盛閣、宏志閣、宏新閣七座樓宇,以及宏昌閣部分樓層逾1,700個單位的結構安全情況。專業人員今日已完成視察宏昌閣餘下單位,所有樓宇整體結構沒有即時危險。 房屋局緊急維修承建商今日在消防處人員全力協助下完成鞏固工程,讓警務處和消防處人員能進入所有單位蒐證和進行其他行動。 審查組已於宏福苑和另外四個接獲強制性驗樓通知的居屋屋苑,即沙田穗禾苑、深水埗清麗苑、深水埗怡閣苑和觀塘安基苑不同位置採集棚網樣本,送交政府化驗所進行測試。 屋宇署繼續特別巡查行動,至今巡查359幢進行外牆維修的樓宇,確認當中約300幢有棚網並已取樣檢驗,預計本星期內陸續取得檢測結果。 勞工處11月28日展開全港性特別執法行動,巡查設有大型棚架的樓宇維修工程工地的防火設施和火災應變安排,包括檢查棚網的阻燃性認可標準,以保障工人安全。該處至今巡查61個建築地盤,共發出53份書面警告及13張敦促改善通知書,並提出兩宗檢控。
Hong Kong Legal Week 2025 commenced today, attracting representatives from international organisations and the legal industry, renowned experts, government officials and academics from around the world to participate in person and online. Themed "Linking Laws, Bridging Worlds", the event provides an opportunity for participants to engage in in-depth discussions and exchanges on topics such as the integration of lawtech and Artificial Intelligence, the development of international law and alternative dispute resolution, as well as collaboration in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Before the start of the Legal Week activities, all participants observed a moment of silence to mourn the victims of the Tai Po fire. The 6th UNCITRAL Asia Pacific Judicial Summit - Judicial Conference was held as the opening event of this year's Hong Kong Legal Week, with around 50 judges from over 25 jurisdictions attending in person, and judges from other jurisdictions participating online. In his welcome remarks, Secretary for Justice Paul Lam said under the principle of "one country, two systems", Hong Kong has a strong legal foundation and international connectivity and is dedicated to serving as a "super connector" and a capacity building hub to facilitate the legal and economic collaboration across the region and beyond. This year's summit coincides with the first anniversary of the launch of the Hong Kong International Legal Talents Training Academy. The Department of Justice has specially released the Hong Kong International Legal Talents Training Academy Anniversary Booklet 2024-2025, reviewing the achievements and milestones of the academy in promoting international legal exchange and capacity building over the past year. Click here for details of the event.
香港法律周2025今日展開,主題為「法匯香港 聯通世界」。國際組織和業界代表、各地知名專家、政府官員和學者等通過線上線下方式參與,討論法律科技與人工智能融合、國際法和替代爭議解決的發展,以及粵港澳大灣區協作等議題。 活動開始前全場人士站立默哀,悼念大埔火災罹難者。 法律周揭幕活動為第六屆聯合國國際貿易法委員會亞太司法峰會---司法會議,由聯合國國際貿易法委員會和香港國際法律人才培訓學院聯合主辦,超過25個司法管轄區約50名法官參加,多個司法管轄區的法官也通過線上方式參與。 律政司司長林定國致歡迎辭時表示,在「一國兩制」下,香港憑藉強而有效的法律框架和國際聯繫,致力成為超級聯繫人和能力建設中心,促進區域或以外地區的法律和經濟合作。 本屆峰會適逢香港國際法律人才培訓學院成立一周年,律政司特別推出《香港國際法律人才培訓學院年刊2024-2025》,回顧過去一年培訓學院在推動國際法律交流與能力建設的成果和里程碑。
(可按這裏收看整個會見傳媒的手語翻譯短片。) 廉政公署表示,上周四成立專案小組就大埔宏福苑大維修工程可能涉及貪污展開全面調查,發現工程有使用未達阻燃標準的防護網,而涉案人士僅將少量達阻燃標準的防護網裝在棚架的「棚腳」,藉此在測試中獲得合格結果。 廉政專員胡英明今日會見傳媒時表示,調查發現,今年7月颱風襲港期間,原先安裝於宏福苑棚架上的防護網受到破壞,涉案人士於是在一間本地供應商分批購買防護網,以作更換。 證據顯示,涉案人士以每卷54元的價錢,購買2,300卷、約75,000平方米足夠包圍八座大廈的防護網,然而,這批防護網未達阻燃標準。 胡英明指,在10月底,中環發生一宗涉及棚架防護網的火警,涉案人士擔心棚架防護網會被抽查檢驗,為應付檢測,遂於同一間本地供應商以每卷100元的價錢,購買115卷約3,700平方米達阻燃標準的防護網,並安裝在每座樓宇棚架的「棚腳」,意圖魚目混珠,藉此在往後的測試獲得合格結果。 廉署至今共拘捕12人,包括工程顧問、承建商,以及搭棚判頭。

