You are here
RSS list
2025
《香港國安法》公布實施五周年專題展覽今日在歷史博物館舉行開幕典禮,律政司司長林定國重申三個「不能」和一個「堅持」,即不能忘記歷史、無視現實和袖手旁觀,以及堅持按照法治原則維護國家安全。 林定國在開幕典禮上致辭時說,前事不忘,後事之師。2019年爆發的修例風波不但令國家安全受到嚴重威脅,大眾誤以為是理所當然的和平安定社會環境受到巨大破壞。 他又說,中國人的傳統智慧是居安思危,不可對問題視而不見、聽而不聞。雖然香港社會已回復安定,但敵對國家和勢力正企圖不斷打壓我國發展。既然國家安全與個人福祉息息相關,大家自然應肩負相應維護國家安全的責任。 林定國指,優良法治是香港賴以成功的基石,也是香港能成為國際金融、貿易、航運中心的先決條件。在三個「不能」的大前提下,必須堅持按照法治原則維護國家安全。 同場主禮的保安局局長鄧炳強則表示,維護國家主權、安全和發展利益不單是香港特區的憲制責任,也是每一個香港市民的應有之義。 他指,敵對勢力仍然死心不息,巿民要警惕風險,包括外部敵對勢力仍通過抹黑和所謂「制裁」妄圖危害國家安全;潛逃海外反中亂港分子繼續從事危害國家安全的活動和行為;本土恐怖主義;以及別有用心的人利用假新聞、假消息分化社會,煽動仇恨,實行軟對抗。 專題展覽即日起開放參觀,讓市民明白和珍惜當前來之不易的良好局面,共同努力打拼,使香港在世界舞台上展現光芒。
Secretary for Justice Paul Lam today officiated at the opening ceremony of the “5th Anniversary of Promulgation & Implementation of the Hong Kong National Security Law Thematic Exhibition” at the Museum of History. Mr Lam reiterated the three "must-nots" – must not forget history, turn a blind eye to reality and stand idly by. He said traditional Chinese wisdom has it that “history, if not forgotten, can serve as a guide for the future”. “We all surely remember the 2019 legislative amendment turmoil, which posed a grave threat to national security and severely undermined the peaceful and stable environment we took for granted.” Mr Lam also stated that “remain vigilant in times of peace” is another traditional Chinese wisdom. “Although Hong Kong society has restored stability and national security, threats are often not immediately visible. It is obvious that hostile states and forces continue to try to suppress our country's development. “Since national security is closely related to individuals’ well-being, people must naturally take concrete steps and shoulder responsibilities in safeguarding national security.” Mr Lam pointed out that a robust legal system has long been the cornerstone of Hong Kong's success. It is the prerequisite for the city to thrive as an international financial, trade, and shipping centre. On the foundation of three “must-nots”, Hong Kong must uphold the rule of law in safeguarding national security, he added. Also officiating at the ceremony, Secretary for Security Tang Ping-keung said safeguarding national sovereignty, security, and development interests is not only a constitutional duty of the Hong Kong Special Administrative Region, but also a fundamental obligation of every citizen. Mr Tang further stated that hostile forces have not given up and he reminded citizens to remain vigilant against the risks. The security chief explained that external hostile forces continue to attempt to undermine national security through smears and "sanctions" while anti-China destabilising elements in the city who have fled overseas continue to engage in activities and behaviours that threaten national security. Local terrorism and "soft resistance", where individuals with ulterior motives exploit fake news and misinformation to divide society and incite hatred are the other risks, Mr Tang added. The exhibition is now open, with the aim to facilitate the public's understanding of and appreciation for the hard-won situation that Hong Kong is now enjoying, and to motivate all to work together to help the city shine on the global stage.
The Office for Safeguarding National Security of the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region (OSNS) and the Police Force's National Security Department (NSD) conducted a joint operation today in respect of a suspected case of “collusion with a foreign country or with external elements to endanger national security”. The joint operation was conducted pursuant to the Hong Kong National Security Law, the Safeguarding National Security Ordinance and the Safeguarding National Security (Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region) Regulation. In the case, six people and an organisation were suspected of having committed the offence of “collusion with a foreign country or with external elements to endanger national security” under the Hong Kong National Security Law between November 2020 and June 2024. The OSNS, with the approval from its Director, requested assistance and support from the NSD, including arranging interviews with the people involved in the case for the OSNS, pursuant to the Safeguarding National Security (Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region) Regulation. The NSD, with warrants issued by the court under the Implementation Rules for Article 43 of the Hong Kong National Security Law, searched the places of residence of the six people and the office of the organisation involved in the case in a commercial building in Kwai Chung and seized exhibits, including bank documents and devices, for further investigation. The NSD also conducted interviews with the people involved in the case and, pursuant to the Implementation Rules for Article 43 of the Hong Kong National Security Law, required those people, by notices issued by the court, to surrender their travel documents. The case is still under investigation, and the NSD will continue to provide assistance and support to the OSNS in accordance with the law.
中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署與警務處國家安全處今日根據《香港國安法》、《維護國家安全條例》和《維護國家安全(中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署)規例》,就一宗涉及「勾結外國或者境外勢力危害國家安全」罪的案件採取聯合行動。 案件涉及六名人士和一個組織,該等人士和組織涉嫌於2020年11月至2024年6月期間干犯《香港國安法》「勾結外國或者境外勢力危害國家安全」罪。經公署署長批准,公署根據《維護國家安全(中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署)規例》,要求國安處協助和配合,包括為公署對涉案人士進行約談作出安排。 國安處根據《香港國安法第43條實施細則》,獲得法庭手令搜查六名涉案人士的住所,以及涉案組織位於葵涌區商業大廈的辦公室,檢取包括銀行文件及器材等證物作進一步調查。國安處也對涉案人士進行會面,並按法庭發出的通知書,要求涉案人士交出所有旅行證件。案件仍在調查中,國安處會繼續依法為公署提供協助和配合。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 29 degrees Celsius
Relative Humidity : 78 per cent
Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory29 degrees ;
King's Park28 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun29 degrees ;
Tseung Kwan O28 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau28 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi29 degrees ;
Shek Kong28 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon27 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley28 degrees ;
Hong Kong Park29 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley29 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley29 degrees ;
Kwun Tong28 degrees ;
Sham Shui Po29 degrees ;
Kai Tak Runway Park29 degrees ;
Yuen Long Park29 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
Between 9:45 and 10:45 p.m., the rainfall recorded in various regions were:
Tai Po0 to 1 mm;
Yuen Long0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 11 p.m.:
Location: 16.6 degrees north, 111.1 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 65 km/h.
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 78
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 29 度 ,
將 軍 澳 28 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 28 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 29 度 ,
石 崗 28 度 ,
荃 灣 可 觀 27 度 ,
荃 灣 城 門 谷 28 度 ,
香 港 公 園 29 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 29 度 ,
黃 大 仙 29 度 ,
赤 柱 29 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 29 度 ,
元 朗 公 園 29 度 ,
大 美 督 26 度 。
下 午 9 時 45 分 至 10 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
大 埔 0 至 1 毫 米 ,
元 朗 0 至 1 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 下 午 11 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 16.6 度 , 東 經 111.1 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 65 公 里 。
At
8 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 29 degrees Celsius
Relative Humidity : 79 per cent
Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory29 degrees ;
King's Park28 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po29 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun29 degrees ;
Tseung Kwan O28 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau28 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi29 degrees ;
Shek Kong28 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon27 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley28 degrees ;
Hong Kong Park29 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley29 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley28 degrees ;
Kwun Tong28 degrees ;
Sham Shui Po29 degrees ;
Kai Tak Runway Park29 degrees ;
Yuen Long Park29 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 8 p.m.:
Location: 16.7 degrees north, 111.3 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 65 km/h.
下 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 79
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 29 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 29 度 ,
將 軍 澳 28 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 28 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 29 度 ,
石 崗 28 度 ,
荃 灣 可 觀 27 度 ,
荃 灣 城 門 谷 28 度 ,
香 港 公 園 29 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 29 度 ,
黃 大 仙 29 度 ,
赤 柱 28 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 29 度 ,
元 朗 公 園 29 度 ,
大 美 督 27 度 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 下 午 8 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 16.7 度 , 東 經 111.3 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 65 公 里 。
At
5 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 29 degrees Celsius
Relative Humidity : 83 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.7
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory29 degrees ;
King's Park28 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling29 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po29 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun28 degrees ;
Tseung Kwan O28 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau28 degrees ;
Chek Lap Kok30 degrees ;
Tsing Yi29 degrees ;
Shek Kong28 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon26 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park29 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley29 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley29 degrees ;
Kwun Tong28 degrees ;
Sham Shui Po29 degrees ;
Kai Tak Runway Park29 degrees ;
Yuen Long Park29 degrees ;
Tai Mei Tuk29 degrees .
Between 3:45 and 4:45 p.m., the rainfall recorded in various regions were:
Tuen Mun0 to 2 mm;
Yuen Long0 to 2 mm;
Islands District0 to 1 mm;
Kwai Tsing0 to 1 mm;
Sha Tin0 to 1 mm;
Tsuen Wan0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 5 p.m.:
Location: 16.9 degrees north, 111.8 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 65 km/h.
下 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 83
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.7
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 28 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 29 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 29 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 28 度 ,
將 軍 澳 28 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 28 度 ,
赤 鱲 角 30 度 ,
青 衣 29 度 ,
石 崗 28 度 ,
荃 灣 可 觀 26 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 29 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 29 度 ,
黃 大 仙 29 度 ,
赤 柱 29 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 29 度 ,
元 朗 公 園 29 度 ,
大 美 督 29 度 。
下 午 3 時 45 分 至 4 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
屯 門 0 至 2 毫 米 ,
元 朗 0 至 2 毫 米 ,
離 島 區 0 至 1 毫 米 ,
葵 青 0 至 1 毫 米 ,
沙 田 0 至 1 毫 米 ,
荃 灣 0 至 1 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 下 午 5 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 16.9 度 , 東 經 111.8 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 65 公 里 。