You are here
RSS list
2025
上 午 6 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 17 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 71
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 17 度 ,
京 士 柏 16 度 ,
黃 竹 坑 17 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 16 度 ,
沙 田 16 度 ,
屯 門 17 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 17 度 ,
長 洲 16 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 17 度 ,
荃 灣 可 觀 15 度 ,
荃 灣 城 門 谷 17 度 ,
香 港 公 園 16 度 ,
筲 箕 灣 16 度 ,
九 龍 城 16 度 ,
跑 馬 地 17 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 16 度 ,
觀 塘 16 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 17 度 ,
元 朗 公 園 17 度 ,
大 美 督 16 度 。
At
3 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 17 degrees Celsius
Relative Humidity : 72 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory17 degrees ;
King's Park16 degrees ;
Wong Chuk Hang16 degrees ;
Ta Kwu Ling16 degrees ;
Lau Fau Shan16 degrees ;
Tai Po15 degrees ;
Sha Tin16 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O15 degrees ;
Sai Kung16 degrees ;
Cheung Chau16 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi17 degrees ;
Shek Kong16 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon13 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley15 degrees ;
Hong Kong Park16 degrees ;
Shau Kei Wan16 degrees ;
Kowloon City15 degrees ;
Happy Valley17 degrees ;
Wong Tai Sin16 degrees ;
Stanley16 degrees ;
Kwun Tong16 degrees ;
Sham Shui Po16 degrees ;
Kai Tak Runway Park17 degrees ;
Yuen Long Park16 degrees ;
Tai Mei Tuk15 degrees .
上 午 3 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 17 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 72
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 17 度 ,
京 士 柏 16 度 ,
黃 竹 坑 16 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 16 度 ,
大 埔 15 度 ,
沙 田 16 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 15 度 ,
西 貢 16 度 ,
長 洲 16 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 16 度 ,
荃 灣 可 觀 13 度 ,
荃 灣 城 門 谷 15 度 ,
香 港 公 園 16 度 ,
筲 箕 灣 16 度 ,
九 龍 城 15 度 ,
跑 馬 地 17 度 ,
黃 大 仙 16 度 ,
赤 柱 16 度 ,
觀 塘 16 度 ,
深 水 埗 16 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 17 度 ,
元 朗 公 園 16 度 ,
大 美 督 15 度 。
At
midnight
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 17 degrees Celsius
Relative Humidity : 73 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory17 degrees ;
King's Park16 degrees ;
Wong Chuk Hang17 degrees ;
Ta Kwu Ling16 degrees ;
Lau Fau Shan15 degrees ;
Tai Po15 degrees ;
Sha Tin16 degrees ;
Tuen Mun16 degrees ;
Tseung Kwan O17 degrees ;
Sai Kung17 degrees ;
Cheung Chau16 degrees ;
Chek Lap Kok18 degrees ;
Tsing Yi17 degrees ;
Shek Kong15 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon14 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley16 degrees ;
Hong Kong Park17 degrees ;
Shau Kei Wan16 degrees ;
Kowloon City16 degrees ;
Happy Valley17 degrees ;
Wong Tai Sin17 degrees ;
Stanley16 degrees ;
Kwun Tong16 degrees ;
Sham Shui Po17 degrees ;
Kai Tak Runway Park17 degrees ;
Yuen Long Park16 degrees ;
Tai Mei Tuk15 degrees .
午 夜 12 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 17 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 73
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 17 度 ,
京 士 柏 16 度 ,
黃 竹 坑 17 度 ,
打 鼓 嶺 16 度 ,
流 浮 山 15 度 ,
大 埔 15 度 ,
沙 田 16 度 ,
屯 門 16 度 ,
將 軍 澳 17 度 ,
西 貢 17 度 ,
長 洲 16 度 ,
赤 鱲 角 18 度 ,
青 衣 17 度 ,
石 崗 15 度 ,
荃 灣 可 觀 14 度 ,
荃 灣 城 門 谷 16 度 ,
香 港 公 園 17 度 ,
筲 箕 灣 16 度 ,
九 龍 城 16 度 ,
跑 馬 地 17 度 ,
黃 大 仙 17 度 ,
赤 柱 16 度 ,
觀 塘 16 度 ,
深 水 埗 17 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 17 度 ,
元 朗 公 園 16 度 ,
大 美 督 15 度 。
The Advisory Committee on Sports Dispute Resolution of the Department of Justice (DoJ), chaired by Deputy Secretary for Justice Cheung Kwok-kwan, met the Sports Federation & Olympic Committee of Hong Kong, China (SF&OC) today to discuss the direction of development of promoting sports dispute resolution in Hong Kong. At the meeting, both sides had in-depth exchanges on the latest developments in sports dispute resolution. They also discussed ways to encourage the sports industry to widely adopt alternative dispute resolution mechanisms for handling sports disputes in the spirit of embracing change and boldly pursuing reforms. Mr Cheung said that, with a view to enhancing the local sports dispute resolution landscape, the Hong Kong Special Administrative Region Government has been actively engaging with key stakeholders and understands that the industry is keen to have a neutral, fair and efficient mechanism to handle and resolve sports disputes. Mr Cheung was pleased to learn that the SF&OC fully supports Hong Kong to leverage its institutional advantages in dispute resolution to develop sports dispute resolution, thereby further consolidating the city's status as a centre for international legal and dispute resolution services in the Asia-Pacific region. He pointed out that the Hong Kong SAR Government and the advisory committee are carrying out the preparatory work for a pilot scheme on sports dispute resolution at full steam. Additionally, he thanked the SF&OC for its valuable advice on the implementation of the pilot scheme, especially regarding the specific requirements for selecting dispute resolution institutions, the fields of disputes suitable for resolution through mediation or arbitration, and the fee structure. The two sides also exchanged views on the potential for future collaboration, including promoting awareness and providing education to national sports associations and local athletes on the use of alternative dispute resolution in handling sports disputes, as well as encouraging retired athletes to participate in sports dispute mediator and arbitrator training.
Secretary for Justice Paul Lam today attended the opening ceremony of the National Training Course for Talents Handling Foreign-related Arbitration (Hong Kong), which is organised by the Hong Kong International Legal Talents Training Academy and the Ministry of Justice. As he addressed those gathered at the event, Mr Lam highlighted that the Government spares no effort in implementing several measures, including improving the legal framework related to arbitration, attracting globally renowned arbitral institutions to establish a presence in Hong Kong, and hosting international conferences on legal and dispute resolution services to promote the city’s international legal and arbitration services. He expressed the hope that the training course will facilitate exchanges to bridge the arbitration systems of Hong Kong and the Mainland, and deepen participants' understanding of arbitration and dispute resolution in Hong Kong so that they can put what they have learnt into practice in future. The two-week training course, which commenced yesterday, provides a comprehensive introduction of the system and practice of arbitration in Hong Kong to more than 80 participants comprising Mainland in-house counsel, experienced arbitrators, lawyers and arbitration practitioners through lectures, exchanges and visits. Speakers include experienced Hong Kong legal professionals and members of the Hong Kong International Legal Talents Training Expert Committee. Before the opening ceremony, Mr Lam signed a new legal exchange and co-operation arrangement with the China University of Political Science & Law to replace the arrangement signed by the two sides in 2016. Noting that legal exchanges and co-operation between the two sides have been achieving progress, he said that the new co-operation arrangement will enhance mutual collaboration on nurturing foreign-related legal talents and promote the rule of law, as well as exchanges on legal issues such as international arbitration, mediation and the national development strategy of the Belt & Road Initiative.
由律政司副司長張國鈞領導的律政司體育爭議解決諮詢委員會今日與中國香港體育協會暨奧林匹克委員會副會長霍啟剛和義務秘書長楊祖賜會面,探討推動香港體育爭議解決的發展方向。 會上,雙方就體育爭議解決最新發展深入交流,並討論如何推動體育業界廣泛使用替代爭議解決方式處理體育爭議。 張國鈞表示,為優化本港的體育爭議解決環境,特區政府一直積極與主要持份者接觸,了解業界期望設立中立、公平而高效的制度,以處理和解決體育爭議。 張國鈞欣悉港協暨奧委會全力支持香港發揮爭議解決的體系優勢,發展體育爭議解決,進一步鞏固香港作為亞太區內國際法律及爭議解決服務中心的地位。 他指出,政府與諮詢委員會正全速開展體育爭議解決先導計劃的籌備工作。他感謝港協暨奧委會對推行先導計劃,特別在選擇爭議解決機構的具體要求、適合以調解或仲裁解決爭議的範疇、收費模式等給予寶貴意見。 雙方也就日後合作的空間,包括向本地體育總會和運動員推廣及教育使用替代爭議解決方式處理體育爭議,以及推動退役運動員參與體育調解、仲裁人員培訓等交換意見。
香港國際法律人才培訓學院與司法部合辦全國涉外仲裁人才培訓班(香港)。律政司司長林定國今日出席培訓班開班儀式並致辭。 林定國表示,特區政府竭力推行多項措施,包括完善與仲裁有關的法律框架、吸引國際知名仲裁機構落戶香港、主辦與法律及爭議解決服務相關的國際會議,以推廣香港的國際法律及仲裁服務。他期望課程可促進香港與內地仲裁制度交流,並加深參加者對香港仲裁和爭議解決的了解,實踐所學。 為期兩周的培訓班昨日展開,以英語授課,通過講座、交流、參觀等,向80多名包括內地企業法律顧問、資深仲裁員、律師和仲裁從業人員的參加者介紹香港的仲裁制度和實踐。講者包括本港資深法律界人士和香港國際法律人才培訓專家委員會成員。 儀式前,林定國與中國政法大學簽署新一份法律交流和合作安排,取代2016年雙方簽署的安排。他表示,雙方的法律交流合作取得良好進展,簽署新一份安排,將促進彼此在涉外法治人才培養及法治推廣等方面合作,並就國際仲裁、調解、國家「一帶一路」發展策略等法律議題交流互鑑。
The Customs & Excise Department handled a total of 31,242 cases in 2024, up 63% on the figure for 2023. Commissioner of Customs & Excise Chan Tsz-tat announced the figures today during a press conference reviewing the department’s work last year. Among the cases handled by the department, a majority of 68% were in relation to illicit cigarettes. This was followed by cases involving dangerous drugs and cases involving intellectual property rights infringements. Mr Chan highlighted that the number of cases involving illicit cigarettes in 2024 was up by 80% on 2023, reaching 21,284. The number of cigarettes seized stood at 614 million, 6% fewer than in 2023. He explained that the increase in the number of cases involving illicit cigarettes stemmed from a huge surge in cases involving inbound individuals exceeding their duty-free allowances. Mr Chan also outlined that the department handled 1,363 drug cases in 2024, which was about the same as in 2023. About 6.3 tonnes of drugs were seized, a 33% drop year-on-year. He iterated that etomidate, the main ingredient in the so-called “space oil drug”, has been added to the Dangerous Drugs Ordinance, adding that the department’s anti-narcotics efforts will be stepped up. Meanwhile, a total of 233 smuggling cases, comprising a seizure value of $4.34 billion, were handled last year, representing an increase of 5% in the number of cases and 37% in the seizure value as against the figures for 2023. As regards intellectual property rights infringements, Customs detected 783 cases last year, an annual increase of 11%, with the value of infringing items seized rising 7% to around $309 million. Mr Chan also outlined the department’s work on clearance and trade facilitation, stressing that it is collaborating with the Shenzhen Municipal Government on a boundary control point redevelopment project in Huanggang. He said the department will continue to expand its global network under the Hong Kong Authorized Economic Operator Mutual Recognition Arrangement, adding that it has launched a Cross-boundary Express Cargo Clearance Facilitation Arrangement to cope with the rapid development of the global electronic commerce industry. As regards human resources, Mr Chan said that Mainland Hong Kong students are among the department’s target groups for recruitment. He mentioned that recruitment seminars on the Mainland held in March last year received more than 290 on-the-spot applications. In 2023, 82 customs inspectors and 355 customs officers were recruited, and the department will continue recruiting to fill vacancies this year.