You are here
RSS list
2025
保安局表示,六名被誘騙到緬甸園區從事非法工作的港人獲救。 由香港特區保安局、警務處、入境事務處人員組成的專責小組日前到泰國曼谷後,轉往臨近泰緬邊境的湄索地區參與聯合營救行動。保安局局長鄧炳強昨日也前往曼谷,與泰國國防部、司法部、警方高層聯合統籌營救行動。 鄧炳強今日從泰國返港後會見傳媒時指,獲營救的三男三女港人介乎29至44歲,被禁錮五至七個月不等,他們在園區獲救後由緬甸軍方送往泰國湄索。其後保安局專責小組在泰國當局、中國駐泰王國大使館及駐清邁總領事館的協助下,陪同六人離開湄索,今日下午抵達曼谷。六人今晚會在專責小組成員陪同下回港。營救行動不牽涉繳交贖金。 鄧炳強說,較早時透過視像與六名港人見面,欣悉他們安全,狀況良好。他們對協助營救的人士表示感激,並期待稍後可與家人團聚。 鄧炳強感謝參與聯合行動的所有單位,包括國家公安部、在泰緬邊境執勤的一線人員;外交部,特別是中國駐泰王國大使館及中國駐清邁總領事館;泰國司法部、國防部、警方和軍方;緬甸當局;以及保安局專責小組和香港駐曼谷經濟貿易辦事處。 他又提到,保安局專責小組會繼續積極跟進餘下三宗仍未返港的相關求助個案,全力爭取他們盡快返回香港。
The Security Bureau announced today that six Hong Kong residents lured to Myanmar to engage in illegal work have been rescued following a joint rescue operation. A dedicated task force, consisting of members from the bureau, the Police Force and the Immigration Department, had earlier travelled to the Mae Sot area of Thailand, near its border with Myanmar. Secretary for Security Tang Ping-keung subsequently flew to Thailand yesterday to co-ordinate the operation alongside senior officials from Thailand's Ministry of Defence, Ministry of Justice, and police. The six Hong Kong residents, comprising three men and three women all aged between 29 and 44, had been detained in Myanmar for periods ranging from five to seven months. After being rescued, they were sent to Mae Sot by Myanmar's military. With the assistance of Thai authorities, the Chinese Embassy in the Kingdom of Thailand, and the Consulate General of the People’s Republic of China in Chiang Mai, the task force escorted the six from Mae Sot to Bangkok, which they reached this afternoon. Five of the residents will return to Hong Kong tonight, accompanied by the task force, while one is expected to return to Hong Kong tomorrow. Mr Tang had earlier held a video meeting with the citizens and was pleased to learn that they were safe and in good condition. They expressed gratitude to those who had helped in their rescue and said they looked forward to reuniting with their families in Hong Kong. Mr Tang thanked all units involved in the joint operation, including the Ministry of Public Security of the People’s Republic of China; frontline personnel at the Thai-Myanmar border; the Ministry of Foreign Affairs, especially the Chinese Embassy in the Kingdom of Thailand and the Consulate General of the People’s Republic of China in Chiang Mai; Thailand's Ministry of Justice, Ministry of Defence, police and military; relevant authorities in Myanmar; the task force; and the Hong Kong Economic & Trade Office in Bangkok. Regarding three individuals who have yet to return to Hong Kong, the bureau stressed that it will actively follow up on their cases and strive to facilitate their return as soon as possible.
The total number of reported drug abusers in 2024 decreased by 9% from 2023 to 5,068, the Action Committee Against Narcotics announced today. The number of reported drug abusers aged under 21 rose by 8%, however, to 720. Of these abusers, 226 had vaped the “space oil drug”. The figures come from the Central Registry of Drug Abuse. The most common substances taken by drug abusers in 2024 were heroin, cocaine and “ice” (methamphetamine), while people under 21 mostly took cannabis, cocaine and the “space oil drug”. Since the first half of 2024, the “space oil drug” has been the third most common substance taken by drug abusers under 21. To step up the control of the drug, the Government has listed etomidate, its main ingredient, along with its three analogues, as dangerous drugs. The Security Bureau said the listing of etomidate as a dangerous drug has significantly enhanced deterrence against “space oil drug”-related crimes, and allowed law enforcement agencies to take more stringent enforcement actions against such crimes. The committee's Chairman, Donald Li, said he is glad that the Government adopted its suggestions to list etomidate as a dangerous drug. He suggested that the Government should step up anti-drug publicity on all fronts and said he hopes primary and secondary schools can take the initiative to inculcate in their students the values of resisting drugs. The Government's new campaign, “Don't fall into 'space oil drug' traps!”, has launched on various television and radio channels. An Anti-“Space Oil Drug” Week was held last week by the bureau's Narcotics Division and the Education Bureau. It was rolled out in all schools in Hong Kong, enabling students to understand the harms of the “space oil drug” and seriousness of crimes related to it.
去年香港整體吸毒人數較2023年下降9%至5,068人;21歲以下青少年吸毒人數則上升8%至720人,當中226人吸食「太空油毒品」。 藥物濫用資料中央檔案室的統計顯示,海洛英、可卡因和俗稱冰毒的甲基安非他明為去年最常被吸食的毒品。21歲以下群組中,最常被吸食的毒品為大麻、可卡因和「太空油毒品」,而「太空油毒品」自去年上半年起成為此群組第三位最常吸食的毒品。 為加強對「太空油毒品」的管制,政府已將其主要成分依托咪酯及其三種類似物列為毒品。保安局指,把依托咪酯列為毒品,能大幅增加對干犯相關罪行的阻嚇力,並有利執法機構採取更嚴厲的執法行動。 禁毒常務委員會主席李國棟表示樂見政府採納禁常會的意見,迅速將「太空油毒品」的主要成分列為毒品。他又建議政府全方位加強禁毒宣傳,以及希望中小學向學生灌輸拒絕毒品的正確知識和價值觀。 保安局指,新一輯政府電視宣傳短片《勿墮「太空油毒品」陷阱!》已於各電視台和電台播放,有關廣告和宣傳品也在公共交通網絡、大型戶外廣告位、戲院、公共屋邨、私人屋苑等地方展示,並會通過受歡迎的流動應用程式網站推送有關廣告予手機用戶。 此外,禁毒處和教育局日前在全港學校合辦反「太空油毒品」周,師生參與攤位遊戲、互動劇場等活動,讓學生了解「太空油毒品」的禍害,以及干犯「太空油毒品」罪行的嚴重性。
At
10 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 79 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang14 degrees ;
Ta Kwu Ling12 degrees ;
Lau Fau Shan12 degrees ;
Tai Po13 degrees ;
Sha Tin13 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau12 degrees ;
Chek Lap Kok13 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park13 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .
下 午 10 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 79
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 13 度 ,
黃 竹 坑 14 度 ,
打 鼓 嶺 12 度 ,
流 浮 山 12 度 ,
大 埔 13 度 ,
沙 田 13 度 ,
屯 門 13 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 13 度 ,
長 洲 12 度 ,
赤 鱲 角 13 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 13 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 15 度 ,
黃 大 仙 13 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 14 度 ,
元 朗 公 園 13 度 ,
大 美 督 12 度 。
At
7 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 74 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park14 degrees ;
Wong Chuk Hang14 degrees ;
Ta Kwu Ling13 degrees ;
Lau Fau Shan13 degrees ;
Tai Po14 degrees ;
Sha Tin14 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung14 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi14 degrees ;
Shek Kong14 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan14 degrees ;
Kowloon City13 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Wong Tai Sin14 degrees ;
Stanley14 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po14 degrees ;
Kai Tak Runway Park15 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk13 degrees .
下 午 7 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 74
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 14 度 ,
黃 竹 坑 14 度 ,
打 鼓 嶺 13 度 ,
流 浮 山 13 度 ,
大 埔 14 度 ,
沙 田 14 度 ,
屯 門 13 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 14 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 14 度 ,
青 衣 14 度 ,
石 崗 14 度 ,
荃 灣 可 觀 12 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 14 度 ,
九 龍 城 13 度 ,
跑 馬 地 15 度 ,
黃 大 仙 14 度 ,
赤 柱 14 度 ,
觀 塘 13 度 ,
深 水 埗 14 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 15 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 13 度 。
At
4 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.8
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Cold Weather Warning was issued at 4:20 p.m. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park14 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling13 degrees ;
Lau Fau Shan14 degrees ;
Tai Po14 degrees ;
Sha Tin14 degrees ;
Tuen Mun14 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung14 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong14 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley14 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan14 degrees ;
Kowloon City13 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Wong Tai Sin14 degrees ;
Stanley14 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po15 degrees ;
Kai Tak Runway Park15 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk13 degrees .
下 午 4 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.8
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:天文台在下午4時20分發出寒冷天氣警告,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 14 度 ,
黃 竹 坑 15 度 ,
打 鼓 嶺 13 度 ,
流 浮 山 14 度 ,
大 埔 14 度 ,
沙 田 14 度 ,
屯 門 14 度 ,
將 軍 澳 14 度 ,
西 貢 14 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 14 度 ,
青 衣 15 度 ,
石 崗 14 度 ,
荃 灣 可 觀 12 度 ,
荃 灣 城 門 谷 14 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 14 度 ,
九 龍 城 13 度 ,
跑 馬 地 15 度 ,
黃 大 仙 14 度 ,
赤 柱 14 度 ,
觀 塘 13 度 ,
深 水 埗 15 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 15 度 ,
元 朗 公 園 14 度 ,
大 美 督 13 度 。