You are here
RSS list
2025
上 午 6 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 12 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 65
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 12 度 ,
京 士 柏 11 度 ,
黃 竹 坑 12 度 ,
打 鼓 嶺 11 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 11 度 ,
沙 田 11 度 ,
屯 門 11 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 12 度 ,
長 洲 11 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 12 度 ,
石 崗 11 度 ,
荃 灣 可 觀 10 度 ,
荃 灣 城 門 谷 11 度 ,
香 港 公 園 12 度 ,
筲 箕 灣 12 度 ,
九 龍 城 11 度 ,
跑 馬 地 13 度 ,
黃 大 仙 12 度 ,
赤 柱 12 度 ,
觀 塘 11 度 ,
深 水 埗 12 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 12 度 ,
元 朗 公 園 11 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
3 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 13 degrees Celsius
Relative Humidity : 63 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory13 degrees ;
King's Park12 degrees ;
Wong Chuk Hang12 degrees ;
Ta Kwu Ling11 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O12 degrees ;
Sai Kung12 degrees ;
Cheung Chau11 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi12 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon10 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley12 degrees ;
Hong Kong Park12 degrees ;
Shau Kei Wan12 degrees ;
Kowloon City11 degrees ;
Happy Valley13 degrees ;
Wong Tai Sin12 degrees ;
Stanley12 degrees ;
Kwun Tong11 degrees ;
Sham Shui Po12 degrees ;
Kai Tak Runway Park12 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
上 午 3 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 13 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 63
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 13 度 ,
京 士 柏 12 度 ,
黃 竹 坑 12 度 ,
打 鼓 嶺 11 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 12 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 12 度 ,
長 洲 11 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 12 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 10 度 ,
荃 灣 城 門 谷 12 度 ,
香 港 公 園 12 度 ,
筲 箕 灣 12 度 ,
九 龍 城 11 度 ,
跑 馬 地 13 度 ,
黃 大 仙 12 度 ,
赤 柱 12 度 ,
觀 塘 11 度 ,
深 水 埗 12 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 12 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
midnight
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 13 degrees Celsius
Relative Humidity : 63 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory13 degrees ;
King's Park12 degrees ;
Wong Chuk Hang13 degrees ;
Ta Kwu Ling11 degrees ;
Lau Fau Shan12 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun13 degrees ;
Tseung Kwan O12 degrees ;
Sai Kung12 degrees ;
Cheung Chau12 degrees ;
Chek Lap Kok13 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley12 degrees ;
Hong Kong Park13 degrees ;
Shau Kei Wan12 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley13 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park13 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
午 夜 12 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 13 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 63
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 13 度 ,
京 士 柏 12 度 ,
黃 竹 坑 13 度 ,
打 鼓 嶺 11 度 ,
流 浮 山 12 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 13 度 ,
將 軍 澳 12 度 ,
西 貢 12 度 ,
長 洲 12 度 ,
赤 鱲 角 13 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 12 度 ,
香 港 公 園 13 度 ,
筲 箕 灣 12 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 13 度 ,
黃 大 仙 13 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 13 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 11 度 。
The Security Bureau today said that a Hong Kong resident who was recently rescued after being detained in Myanmar where she was forced to work illegally, has departed Thailand for Hong Kong this afternoon with the bureau’s dedicated task force. The task force met the Hong Kong resident concerned in Bangkok this morning, following the confirmation of her rescue in Myanmar and safe arrival in Thailand, and was delighted to find that she was in good mental and physical condition. She expressed gratitude for the task force’s active co-ordination and liaison with relevant units of the Thai authorities as well as for the assistance of different parties that enabled her to return home to reunite with her family as soon as possible. The bureau thanked the Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs in the Hong Kong Special Administrative Region; the Chinese Embassy in the Republic of the Union of Myanmar; the Chinese Embassy in the Kingdom of Thailand; the Consulate General of the People’s Republic of China in Chiang Mai; the Consulate-General of Myanmar in Hong Kong; the Royal Thai Consulate-General, Hong Kong; and the Hong Kong Economic & Trade Office in Bangkok. The task force is actively following up on the remaining nine requests for assistance involving Hong Kong residents who have yet to return.
保安局表示,一名在緬甸被禁錮從事非法工作的香港居民獲救後,今日下午在局方專責小組陪同下從泰國啟程返港。 專責小組日前確認該名港人在緬甸獲救並安全抵達泰國後,今日上午在曼谷與她見面,樂見她精神和身體狀況良好。該名港人感謝專責小組積極與泰國當局相關單位協調聯絡,以及各方協助,讓她能在獲救後短時間內回港,盡早與家人團聚。 局方感謝外交部駐香港特別行政區特派員公署、中國駐緬甸聯邦共和國大使館、中國駐泰王國大使館、中國駐清邁總領事館、緬甸駐香港總領事館、泰國駐香港總領事館、香港駐曼谷經濟貿易辦事處和泰國有關當局等多方的支援與協助。 專責小組繼續積極跟進其餘九宗仍未返港的求助個案,全力爭取相關人士盡早回港。
文化體育及旅遊局局長羅淑佩表示,啟德體育園3月1日正式開幕。 啟德體育園主場館今晚再次舉行大型演練,五萬名觀眾入場觀看香港超級聯賽U22聯賽傑志對北區的足球賽事,測試啟德主場館和周邊設施在觀眾人數達到上限時舉行運動賽事的運作情況;整個演練流程十分暢順。 羅淑佩在演練後會見傳媒時說,啟德體育園經過多次測試,成果均令人相當滿意,而當局也不斷改進、微調各項安排,有信心啟德體育園運作順利;啟德體育園3月1日正式開幕,詳細安排稍後公布。 今晚的演練由警務處演練專責組統籌,涵蓋五大測試和評估項目,包括進場安檢和驗票流程、場內標示和指定座位安排、應對突發事件的跨部門協作能力、人群管理措施,以及公共交通設施的客流管理措施。 演練期間,消防處模擬處理兩宗不同規模的火警事故,警方也模擬涉及公眾安全和保安的突發事件,以測試各持份者的應對。 演練在平日晚上舉行,進場時間和下班繁忙時段略為重疊,結束時間也較晚,大部分參與者選擇隨即離開園區。 警方實施優化人群管理新措施,在前往港鐵站的離場路線使用大型顯示屏展示人群管理相關信息和播放音樂,並安排警務人員在場提供即時資訊,協助參與者在輕鬆氣氛下安全有序離開;公共交通系統及周邊設施能在短時間內消化大量人流,讓參加演練人士有序進場和離場。 今晚是首次打開啟德主場館天幕進行演練,不論測試時間和模式均更貼近運動賽事的現實情況,演練期間的音量也在可控範圍。 五萬名公務員、政府僱員,以及社區團體成員參與演練。
Police have reported that another large-scale stress test, held tonight with 50,000 spectators attending the Hong Kong Premier League U22 football match, ran smoothly at Kai Tak Sports Park's Main Stadium. The exercise was conducted to assess the operational readiness of the Main Stadium and its surrounding facilities for sports events with maximum attendance. Similar to the previous large-scale stress tests, the drill was co-ordinated by the force's Exercise Team, covering five major testing and evaluation areas: security screening and ticket checks; venue signage and designated seating arrangements; inter-agency co-ordination in response to emergencies; various crowd management measures; and passenger flow management by public transport operators. During the exercise, the Fire Services Department simulated two fire incidents of varying scales, aiming to test the communication and response capabilities of Fire Services personnel in co-ordination with Police, venue security and other emergency response teams. Police also simulated an emergency incident involving public safety and security to test the response of all stakeholders. The stress test was scheduled for a weekday evening, with a slight overlap between the entry time and rush hour after work. Meanwhile, the exercise concluded at a later time, with most participants choosing to leave the park immediately afterwards, thereby increasing the pressure on the transport system. Police implemented new crowd management measures, such as using large display panels along the exit routes to MTR stations to convey crowd management information, playing music and deploying police officers to provide real-time information on the spot to help participants leave safely. In the exercise, the public transport system and surrounding facilities were able to divert the large passenger flows within a short period of time, allowing participants to enter and leave the venue in an orderly manner. The Main Stadium's retractable roof was opened for the first time during the stress test, aligning the testing time and mode more closely to the actual conditions of sports events, and the volume of noise during the test was found to be within the acceptable sound level. A total of 50,000 civil servants, government employees and members of community groups simulated crowd flows during the test.
At
9 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 56 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling13 degrees ;
Lau Fau Shan13 degrees ;
Tai Po13 degrees ;
Sha Tin14 degrees ;
Tuen Mun14 degrees ;
Tseung Kwan O14 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok14 degrees ;
Tsing Yi15 degrees ;
Shek Kong13 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley14 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City13 degrees ;
Happy Valley15 degrees ;
Wong Tai Sin14 degrees ;
Stanley14 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po14 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park14 degrees ;
Tai Mei Tuk13 degrees .