You are here
RSS list
2025
Since 2024, the Police Force has partnered with three post-secondary institutions to offer the Diploma of Applied Education - Police Cadet Training Programme. Through classroom learning, physical training and outdoor experiences, the programme aims to better prepare young people who aspire to join the force. Personal growthOne such trainee is Park Hae-jun, a 27-year-old born in Hong Kong to Korean parents. Before joining the programme, he voluntarily returned to Korea to complete his military service, hoping to build discipline and confidence. “I was born and raised in Hong Kong, and I consider Hong Kong my home - that is why I chose to come back,” he said. He shared that the programme offered far more than textbook knowledge. Instructors taught him how to manage conflict and overcome challenges. “When we face stress or setbacks, most of us want to give up. But here, we are trained to solve problems. The perseverance we have learned will not only help us in our careers but also in life.” Hands-on learning Another trainee, 19-year-old Sae-ung Wing-man, described the field trips as being the most valuable part of the programme. “They helped me to understand the work of the department I want to join, and how officers deal with different situations every day.” . Wing-man has long aspired to join the force in order to support the public. “The job is meaningful. It helps citizens solve problems. I want to be someone people can rely on. “In preparation, I will further improve my physical fitness, stress management, legal knowledge and communication skills.” Preparatory trainingThe Police Cadet School was established in 1973 and fulfilled its historical mission by 1990. Chief Inspector Wong Tak-choi, now responsible for physical and experiential training at the Police College, was once a cadet himself. He hopes that the trainees of the Police Cadet Training Programme can carry forward the spirit of the Police Cadet school. “Training methods may have changed, but our purpose remains the same - we want to nurture passionate young people who are ready to serve the community,” he said. He also noted that many who fail to complete police training often lack physical or mental preparation - areas the cadet training programme addresses directly. Course structureThe Police Force has co-organised this one-year training programme with the Caritas Institute of Community Education, the Hong Kong College of Technology, and the Hong Kong Institute of Technology. Apart from core and supplementary subjects, the curriculum includes a 180-hour elective cluster titled “Police Cadet Training”, which is composed of “Police Studies”, “Police Recruit Preparatory Training” and “Physical & Mindset Development”. Upon graduation, the trainees can attain a qualification equivalent to Level 2 in five Hong Kong Diploma of Secondary Education subjects, meeting the academic requirement for police constable recruitment. Final challenge After completing 22 weeks of police cadet training, the cadets took part in a passing-out parade. The event was inspected by Commissioner of Police Chow Yat-ming, who witnessed their growth and expressed his high expectations for their future success. He highlighted that the final challenge includes a five-day, four-night “hell week” involving outdoor endurance tasks similar to the Outward Bound adventure training. Mr Chow joined cadets on the final early morning hike to Tai Mo Shan and expressed that he was impressed by how spirited they were. “Some cadets had been injured earlier and could not complete the whole week, but they still tried to take part. Others felt exhausted, but they would still hold their heads up and pressed on.” During a sharing session on the mountain, cadets reflected on their experiences and Mr Chow shared his own. “The police career is long. Sometimes it feels lonely or dark - like the weather that day. But when you work as a team, someone will lead, and soon you will see the sunshine.” Future visionMr Chow revealed that the cadet programme took more than three years to develop. He acknowledged the challenges, but praised his team for their dedication. “It was like witnessing the birth of a child,” he stated. In addition to preparing future officers, Mr Chow stressed that he hopes the programme will revive the spirit of the former cadet school, whose graduates served with distinction across the force. “They lived by the values of wisdom, courage, integrity and perseverance. I hope this new generation will carry that torch forward.”
投身警隊,是本着一份使命感、一份服務社群的精神;投考警察,除了貢獻社會的心,也須在意志、體能等方面做好準備。 警務處致力吸納新血、培育人才,去年與專上院校合作,首度推出「應用教育文憑---學警預備訓練課程」,協助青年裝備自己;成功修畢課程並取得合格成績、通過體格檢驗和品格審查的學員,可直接開展學警基礎訓練。 多元訓練 課程全面 27歲的朴慧遵是學員之一,他在香港出生,父母均為韓國籍。為磨煉自己,他曾自願在韓國服兵役,提升自信心和責任感,完成後選擇返回香港,報讀學警預備訓練課程。 「我在香港生活的時間較在韓國長,對香港的感情更深,所以返回香港,期望回饋這個社會。」 朴慧遵表示,預備課程內容不單包括書本上的知識,更會教授處理困難和衝突的技巧,對將來工作和生活皆有裨益。 19歲學員黃泳雯立志加入警隊服務市民,她認為,課程中的實地考察部分對她幫助最大,能更深入了解警隊不同單位的日常工作和處理事件方式,更讓她體會到警務工作的挑戰與責任。 「我會繼續提升自己的體能與抗壓能力,同時學習法律知識,提升溝通技巧。」 循循善誘 傾囊相授 警隊早於1973年成立警察少年訓練學校,雖然訓練學校已於1990年完成歷史使命,但曾在該校受訓的一輩,不少仍在警隊為社會服務。 王得財是昔日警察少年訓練學校的學員,今日已成為總督察,在警察學院基礎訓練學校執教,負責體能訓練及體驗式學習。 整個學警預備訓練課程為期一年,由警隊與三間專上院校,即明愛社區書院、香港專業進修學校,以及香港科技專上書院合辦。 三間專上院校負責教授共420小時的必修科目和補充科目,警察學院則負責教授為期22星期、合共180小時的學警預備訓練選修群組,內容涵蓋「警隊實務」、「警隊入職準備」和「體能建立及思維啟發」。 學員若成功修畢課程,水平相當於香港中學文憑考試五科達第二級,即符合投考警員的學歷要求。 秉承理念 目標不變 王得財希望,學員能傳承昔日警察少年訓練學校的核心價值和理念:「訓練方式或許與從前不同,但我們的目標從未改變。」 「培育有志投身警隊的青年,啟發他們成為有熱誠和責任感的人。」 學警預備訓練的教官均為現職警務人員,除了授課,也會與學員分享在不同崗位工作的經驗。 王得財預計,修畢課程的部分首屆學員可於7月下旬展開學警基礎訓練。課程的第二輪收生正接受報名,8月8日截止。 無懼風雨 薪火相傳 學警預備訓練結業會操早前舉行,警務處處長周一鳴親身出席,檢閱116名學員,見證他們完成22星期專業訓練的成長與蛻變。 他提到,學員在最後一項挑戰、俗稱「地獄周」的五日四夜戶外體驗式訓練中,無懼風吹雨打,在凌晨時分登上大帽山。 當日陪同學員登山的周一鳴表示,受學員的堅毅精神感動。 「有學員即使在之前的訓練受傷,也堅持盡量參與。」 「我也在山上跟他們說,警務工作的生涯中,難免遇到很多困難,但不要緊,因為即使有灰暗的時候,最終也會見到光明。」 周一鳴又透露,籌備課程歷時逾三年,過程中面對不少挑戰,幸得團隊齊心協力,排除萬難,形容推出課程如同見證一名孩子的誕生。 「當年在警察少年訓練學校受訓的學員,秉承智、勇、誠、毅四大精神,在警隊不同崗位發光發熱。」 「我希望這些『大師兄』的精神和毅力,能夠薪火相傳,在學警預備訓練課程的學員身上延續。」
At
10 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
Please be reminded that:The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 10:30 p.m. today. A few thunderstorms are expected to occur over New Territories. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling24 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon24 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley25 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City25 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin26 degrees ;
Stanley26 degrees ;
Kwun Tong25 degrees ;
Sham Shui Po26 degrees ;
Kai Tak Runway Park26 degrees ;
Yuen Long Park24 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
下 午 10 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 76
請注意:雷暴警告現正生效,有效時間至5月10日下午10時30分。預料新界有幾陣雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 24 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 26 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 24 度 ,
荃 灣 城 門 谷 25 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 25 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 26 度 ,
赤 柱 26 度 ,
觀 塘 25 度 ,
深 水 埗 26 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 26 度 ,
元 朗 公 園 24 度 ,
大 美 督 24 度 。
At
7 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 77 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling25 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin28 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung27 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City28 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin28 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po28 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
下 午 7 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 77
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 27 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 25 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 27 度 ,
沙 田 28 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 27 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 28 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 28 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 28 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 26 度 。
At
4 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 29 degrees Celsius
Relative Humidity : 68 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 2
Intensity of UV radiation : low Areas of intense thundery showers continue to develop over the northern part of the South China Sea and the coast of western Guangdong, edging closer to the vicinity of the Pearl River Estuary gradually. It is expected that there will be more showers gradually with a few squally thunderstorms in the next few hours over the territory. Members of the public please be aware of the change in weather. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory29 degrees ;
King's Park29 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling29 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po29 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun29 degrees ;
Tseung Kwan O28 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau27 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi28 degrees ;
Shek Kong29 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon27 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley28 degrees ;
Hong Kong Park28 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City29 degrees ;
Happy Valley29 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley28 degrees ;
Kwun Tong28 degrees ;
Sham Shui Po29 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park29 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
下 午 4 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 29 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 68
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 2
紫 外 線 強 度 : 低
南 海 北 部 及 廣 東 西 部 沿 岸 持 續 有 強 雷 雨 區 發 展 , 並 逐 漸 靠 近 珠 江 口 一 帶 , 預 料 未 來 數 小 時 本 港 驟 雨 逐 漸 增 多 及 有 幾 陣 狂 風 雷 暴 。 市 民 請 留 意 天 氣 變 化 。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 29 度 ,
京 士 柏 29 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 29 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 29 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 29 度 ,
將 軍 澳 28 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 27 度 ,
赤 鱲 角 28 度 ,
青 衣 28 度 ,
石 崗 29 度 ,
荃 灣 可 觀 27 度 ,
荃 灣 城 門 谷 28 度 ,
香 港 公 園 28 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 29 度 ,
跑 馬 地 29 度 ,
黃 大 仙 29 度 ,
赤 柱 28 度 ,
觀 塘 28 度 ,
深 水 埗 29 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 29 度 ,
大 美 督 27 度 。
At
1 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 30 degrees Celsius
Relative Humidity : 64 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 5
Intensity of UV radiation : moderate The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory30 degrees ;
King's Park31 degrees ;
Wong Chuk Hang29 degrees ;
Ta Kwu Ling30 degrees ;
Lau Fau Shan31 degrees ;
Tai Po29 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun31 degrees ;
Tseung Kwan O29 degrees ;
Sai Kung29 degrees ;
Cheung Chau29 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi29 degrees ;
Shek Kong30 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon29 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley30 degrees ;
Hong Kong Park30 degrees ;
Shau Kei Wan29 degrees ;
Kowloon City31 degrees ;
Happy Valley31 degrees ;
Wong Tai Sin31 degrees ;
Stanley29 degrees ;
Kwun Tong29 degrees ;
Sham Shui Po30 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park31 degrees ;
Tai Mei Tuk28 degrees .
下 午 1 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 30 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 64
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 5
紫 外 線 強 度 : 中 等
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 30 度 ,
京 士 柏 31 度 ,
黃 竹 坑 29 度 ,
打 鼓 嶺 30 度 ,
流 浮 山 31 度 ,
大 埔 29 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 31 度 ,
將 軍 澳 29 度 ,
西 貢 29 度 ,
長 洲 29 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 29 度 ,
石 崗 30 度 ,
荃 灣 可 觀 29 度 ,
荃 灣 城 門 谷 30 度 ,
香 港 公 園 30 度 ,
筲 箕 灣 29 度 ,
九 龍 城 31 度 ,
跑 馬 地 31 度 ,
黃 大 仙 31 度 ,
赤 柱 29 度 ,
觀 塘 29 度 ,
深 水 埗 30 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 31 度 ,
大 美 督 28 度 。