You are here
RSS list
2025
At
8 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 68 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 1
Intensity of UV radiation : low The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park25 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan25 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin26 degrees ;
Tuen Mun26 degrees ;
Tseung Kwan O25 degrees ;
Sai Kung26 degrees ;
Cheung Chau25 degrees ;
Chek Lap Kok26 degrees ;
Tsing Yi26 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley26 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley26 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong25 degrees ;
Sham Shui Po26 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park26 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 25 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 68
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 1
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 25 度 ,
京 士 柏 25 度 ,
黃 竹 坑 25 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 25 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 26 度 ,
屯 門 26 度 ,
將 軍 澳 25 度 ,
西 貢 26 度 ,
長 洲 25 度 ,
赤 鱲 角 26 度 ,
青 衣 26 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 26 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 26 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 25 度 ,
深 水 埗 26 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 26 度 ,
大 美 督 26 度 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 73 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang24 degrees ;
Ta Kwu Ling23 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin24 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O23 degrees ;
Sai Kung24 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi24 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park24 degrees ;
Shau Kei Wan24 degrees ;
Kowloon City23 degrees ;
Happy Valley24 degrees ;
Wong Tai Sin24 degrees ;
Stanley24 degrees ;
Kwun Tong23 degrees ;
Sham Shui Po24 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park24 degrees ;
Tai Mei Tuk23 degrees .
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 25 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 73
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 25 度 ,
京 士 柏 24 度 ,
黃 竹 坑 24 度 ,
打 鼓 嶺 23 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 24 度 ,
屯 門 24 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 24 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 24 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 22 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 24 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 23 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 24 度 ,
赤 柱 24 度 ,
觀 塘 23 度 ,
深 水 埗 24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 24 度 ,
大 美 督 23 度 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 73 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling22 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin24 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City24 degrees ;
Happy Valley25 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park23 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 25 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 73
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 25 度 ,
京 士 柏 24 度 ,
黃 竹 坑 25 度 ,
打 鼓 嶺 22 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 24 度 ,
屯 門 24 度 ,
將 軍 澳 24 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 25 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 22 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 25 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 24 度 ,
跑 馬 地 25 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 24 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 23 度 ,
大 美 督 24 度 。
(可按這裏收看整個會見傳媒的手語翻譯短片。) 行政長官李家超表示,《關於建立國際調解院的公約》簽署儀式5月30日在香港舉行,簽約國批准公約後,國際調解院正式成立,總部設於香港。 李家超今早出席行政會議前會見傳媒時說,中共中央政治局委員、外交部部長王毅將親臨香港出席簽署儀式。 他指出,國際調解院落戶香港,將為香港帶來多方面重大利益。 第一,提升香港國際地位,通過國際調解院,香港在國際調解的角色將明顯提升。在「一國兩制」下,香港實行普通法,同時是全世界唯一實行中英雙語普通法的司法管轄區,擁有豐富的國際專業人才庫,為國際調解院貢獻關鍵力量。 第二,國際調解院會帶來很多經濟效益,服務需求將創造大量崗位,涵蓋調解員、翻譯員、研究員等,也會吸引國際組織、非政府機構和學術機構進駐,引進高質量會議和展覽,進一步推動酒店餐飲、物流運輸、與會議經濟相關等行業的發展。 第三,國際調解院將進一步完善香港法治體系,推動香港調解文化的普及化,推動以協商解決問題,這將匯聚全球法律專才集中在港進行調解,貢獻解決爭議的法治建設,進一步鞏固香港國際法律中心地位。
Secretary for Justice Paul Lam today led a delegation to attend the seventh Hong Kong Legal Services Forum in Xi'an to promote Hong Kong's international legal and dispute resolution services to the legal sector and enterprises in Shaanxi and the neighbouring regions. Minister of Justice He Rong, CPC Shaanxi Provincial Committee Secretary Zhao Yide and over 800 local lawyers and legal sector representatives were also at the forum. With the theme of "Serving the Belt & Road Initiative: A New Chapter in Shaanxi-Hong Kong Co-operation", the forum this year explored issues of interest to Shaanxi enterprises as they go global in handling trade, commerce and foreign investment under the Belt & Road Initiative. It also introduced the international legal and dispute resolution services which Hong Kong can offer as a “super connector” for cross-border transactions and as a centre for dispute resolution services. In his opening address, Mr Lam said Shaanxi and Hong Kong have maintained close exchanges and co-operation over the years. He mentioned that the governments of the two places signed the Strengthening Hong Kong/Shaanxi Co-operation Agreement last year, which covers legal and dispute resolution services. The Department of Justice of Shaanxi Province and the Hong Kong Special Administrative Region Government's Department of Justice (DoJ) also signed the Framework Arrangement on Co-operation in Legal Services to Support the Belt & Road Initiative to strengthen the exchanges and co-operation in legal services and talent-nurturing between the two places to better facilitate legal services bodies in both places. Mr Lam pointed out that the forum represented a significant concrete action in implementing the agreement. He added that he looked forward to strengthening exchanges and co-operation with Shaanxi to serve the country's needs. Yesterday, Mr Lam attended the graduation ceremony of the Hong Kong Common Law & Dispute Resolution Practical Training Course, organised by the Hong Kong International Legal Talents Training Academy with the assistance of the Shaanxi Province Lawyers Association. The programme is the first foreign-related legal talent training programme held by the academy in a Mainland city. A total of about 140 foreign-related lawyers, mainly from Shaanxi Province and the surrounding provinces, cities, autonomous regions and municipalities, participated. Mr Lam and the delegation also visited the Belt & Road Demonstration Zone for International Commercial Legal Services in Xi'an, and toured the Xi'an Arbitration Commission, Xi'an China-Europe Railway Express Assembly Center and the three centres of the Ministry of Justice. They learnt about Shaanxi's efforts in fostering an international first-class business environment and the local demand for foreign-related legal services in the Belt & Road context, and discussed how Hong Kong's international legal and dispute resolution services can provide relevant professional support. The seventh Hong Kong Legal Services Forum was jointly organised by the DoJ, the Department of Justice of Shaanxi Province and the Hong Kong & Macao Affairs Office of Shaanxi Provincial People's Government, together with the Hong Kong Trade Development Council and the X'ian Municipal People's Government as co-organisers. Mr Lam’s delegation comprised more than 120 representatives from the Hong Kong Bar Association, the Law Society of Hong Kong and other related sectors. He will conclude his visit this afternoon and return to Hong Kong.
律政司司長林定國今日率領代表團在西安出席第七屆香港法律服務論壇,向陝西和鄰近地區的法律界和企業推介香港的國際法律及爭議解決服務。司法部部長賀榮、陝西省委書記趙一德和逾800名當地律師及業界代表出席。 本屆論壇由律政司與陝西省司法廳和陝西省人民政府港澳事務辦公室主辦、香港貿易發展局和西安市人民政府合辦。論壇以「服務共建『一帶一路』 譜寫陝港合作新篇」為主題,探討陝西企業「走出去」進行「一帶一路」商貿和對外投資時所關注的事宜,並介紹香港作為跨境交易超級聯繫人和爭議解決服務中心可為企業提供的國際法律和爭議解決服務。 林定國致開幕辭時指,陝港兩地交流合作緊密,兩地政府去年簽署的《深化陝港交流合作協議》內容包括法律及爭議解決服務。陝西省司法廳和律政司也簽署《助力「一帶一路」建設法律服務合作框架安排》,深化陝港兩地法律服務和人才培養交流合作,更好推動兩地法律服務機構為「一帶一路」高質量發展、國家企業和公民「走出去」提供優質高效的法律服務,這次論壇正是落實上述協議的重要具體行動。他期待與陝西繼續加強交流合作,服務國家所需。 林定國昨日出席由香港國際法律人才培訓學院主辦、陝西省律師協會承辦的香港普通法與爭議解決實務培訓結業儀式。實務培訓班是學院首次在內地城市舉辦的涉外法律人才培訓課程,共約140名主要來自陝西省和周邊省市、自治區和直轄市的涉外律師參加。 林定國與代表團昨日也前往西安「一帶一路」國際商事法律服務示範區交流考察,參觀西安仲裁委員會、中歐班列西安集結中心和司法部「三個中心」,了解陝西在打造國際化一流營商環境的工作和當地在共建「一帶一路」過程中對涉外法律服務的需求,並討論香港的國際法律及爭議解決服務如何提供相關專業支持。 代表團成員逾120人,分別來自香港大律師公會、香港律師會和其他相關業界。林定國今日下午結束訪問行程返港。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 72 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling23 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin24 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong23 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley23 degrees ;
Hong Kong Park25 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City24 degrees ;
Happy Valley25 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park24 degrees ;
Tai Mei Tuk23 degrees .