You are here
RSS list
2025
At
11 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 30 degrees Celsius
Relative Humidity : 76 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 7
Intensity of UV radiation : high Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory30 degrees ;
King's Park30 degrees ;
Wong Chuk Hang30 degrees ;
Ta Kwu Ling31 degrees ;
Lau Fau Shan30 degrees ;
Tai Po30 degrees ;
Sha Tin31 degrees ;
Tuen Mun31 degrees ;
Tseung Kwan O29 degrees ;
Sai Kung30 degrees ;
Cheung Chau30 degrees ;
Chek Lap Kok32 degrees ;
Tsing Yi30 degrees ;
Shek Kong30 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon28 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley30 degrees ;
Hong Kong Park29 degrees ;
Shau Kei Wan29 degrees ;
Kowloon City30 degrees ;
Happy Valley30 degrees ;
Wong Tai Sin29 degrees ;
Stanley30 degrees ;
Kwun Tong29 degrees ;
Sham Shui Po31 degrees ;
Kai Tak Runway Park29 degrees ;
Yuen Long Park31 degrees ;
Tai Mei Tuk28 degrees .
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 11 a.m.:
Location: 17.1 degrees north, 110.1 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 75 km/h.
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 28 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 85
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.4
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 28 度 ,
京 士 柏 27 度 ,
黃 竹 坑 28 度 ,
打 鼓 嶺 28 度 ,
流 浮 山 27 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 29 度 ,
屯 門 28 度 ,
將 軍 澳 27 度 ,
西 貢 28 度 ,
長 洲 28 度 ,
赤 鱲 角 29 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 26 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 27 度 ,
九 龍 城 27 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 27 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 28 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 27 度 。
上 午 6 時 45 分 至 7 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
黃 大 仙 1 至 3 毫 米 ,
沙 田 0 至 2 毫 米 ,
觀 塘 0 至 1 毫 米 ,
九 龍 城 0 至 1 毫 米 ,
油 尖 旺 0 至 1 毫 米 ,
中 西 區 0 至 1 毫 米 ,
葵 青 0 至 1 毫 米 ,
西 貢 0 至 1 毫 米 ,
荃 灣 0 至 1 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 上 午 8 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 17.0 度 , 東 經 110.4 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 75 公 里 。
At
8 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 28 degrees Celsius
Relative Humidity : 85 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.4
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory28 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang28 degrees ;
Ta Kwu Ling28 degrees ;
Lau Fau Shan27 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin29 degrees ;
Tuen Mun28 degrees ;
Tseung Kwan O27 degrees ;
Sai Kung28 degrees ;
Cheung Chau28 degrees ;
Chek Lap Kok29 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon26 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan27 degrees ;
Kowloon City27 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin27 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po28 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk27 degrees .
Between 6:45 and 7:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Wong Tai Sin1 to 3 mm;
Sha Tin0 to 2 mm;
Central & Western District0 to 1 mm;
Kowloon City0 to 1 mm;
Kwai Tsing0 to 1 mm;
Kwun Tong0 to 1 mm;
Sai Kung0 to 1 mm;
Tsuen Wan0 to 1 mm;
Yau Tsim Mong0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 8 a.m.:
Location: 17.0 degrees north, 110.4 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 75 km/h.
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 28 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 85
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 28 度 ,
京 士 柏 27 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 27 度 ,
流 浮 山 25 度 ,
大 埔 28 度 ,
沙 田 28 度 ,
屯 門 27 度 ,
將 軍 澳 27 度 ,
西 貢 28 度 ,
長 洲 27 度 ,
赤 鱲 角 28 度 ,
青 衣 28 度 ,
石 崗 27 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 27 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 28 度 ,
九 龍 城 27 度 ,
跑 馬 地 28 度 ,
黃 大 仙 28 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 27 度 ,
深 水 埗 28 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 28 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 26 度 。
上 午 3 時 45 分 至 4 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
灣 仔 1 毫 米 ,
南 區 0 至 7 毫 米 ,
元 朗 0 至 5 毫 米 ,
離 島 區 0 至 4 毫 米 ,
中 西 區 0 至 4 毫 米 ,
沙 田 0 至 4 毫 米 ,
大 埔 0 至 4 毫 米 ,
荃 灣 0 至 3 毫 米 ,
葵 青 0 至 2 毫 米 ,
北 區 0 至 2 毫 米 ,
屯 門 0 至 2 毫 米 ,
西 貢 0 至 1 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 上 午 5 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 16.8 度 , 東 經 110.7 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 75 公 里 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 28 degrees Celsius
Relative Humidity : 85 per cent
Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory28 degrees ;
King's Park27 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling27 degrees ;
Lau Fau Shan25 degrees ;
Tai Po28 degrees ;
Sha Tin28 degrees ;
Tuen Mun27 degrees ;
Tseung Kwan O27 degrees ;
Sai Kung28 degrees ;
Cheung Chau27 degrees ;
Chek Lap Kok28 degrees ;
Tsing Yi28 degrees ;
Shek Kong27 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley27 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan28 degrees ;
Kowloon City27 degrees ;
Happy Valley28 degrees ;
Wong Tai Sin28 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong27 degrees ;
Sham Shui Po28 degrees ;
Kai Tak Runway Park28 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
Between 3:45 and 4:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Wan Chai1 mm;
Southern District0 to 7 mm;
Yuen Long0 to 5 mm;
Central & Western District0 to 4 mm;
Islands District0 to 4 mm;
Sha Tin0 to 4 mm;
Tai Po0 to 4 mm;
Tsuen Wan0 to 3 mm;
Kwai Tsing0 to 2 mm;
North District0 to 2 mm;
Tuen Mun0 to 2 mm;
Sai Kung0 to 1 mm.
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 5 a.m.:
Location: 16.8 degrees north, 110.7 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 75 km/h.
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 27 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 91
請注意:一號熱帶氣旋警告信號現正生效。雷暴警告現正生效,有效時間至6月12日上午3時30分。預料香港有局部地區雷暴。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 27 度 ,
京 士 柏 26 度 ,
黃 竹 坑 27 度 ,
打 鼓 嶺 26 度 ,
流 浮 山 26 度 ,
大 埔 27 度 ,
沙 田 27 度 ,
屯 門 27 度 ,
將 軍 澳 26 度 ,
西 貢 27 度 ,
長 洲 26 度 ,
赤 鱲 角 27 度 ,
青 衣 27 度 ,
石 崗 26 度 ,
荃 灣 可 觀 25 度 ,
荃 灣 城 門 谷 26 度 ,
香 港 公 園 27 度 ,
筲 箕 灣 26 度 ,
九 龍 城 26 度 ,
跑 馬 地 27 度 ,
黃 大 仙 27 度 ,
赤 柱 27 度 ,
觀 塘 26 度 ,
深 水 埗 27 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 27 度 ,
元 朗 公 園 27 度 ,
大 美 督 26 度 。
上 午 0 時 45 分 至 1 時 45 分 , 港 島 及 九 龍 有 閃 電 記 錄 。 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
灣 仔 7 至 9 毫 米 ,
黃 大 仙 5 至 8 毫 米 ,
東 區 5 至 8 毫 米 ,
沙 田 4 至 8 毫 米 ,
九 龍 城 4 至 6 毫 米 ,
油 尖 旺 4 至 5 毫 米 ,
北 區 4 至 12 毫 米 ,
深 水 埗 4 毫 米 ,
中 西 區 3 至 8 毫 米 ,
觀 塘 3 至 6 毫 米 ,
南 區 3 至 6 毫 米 ,
葵 青 2 至 6 毫 米 ,
西 貢 1 至 7 毫 米 ,
屯 門 1 至 4 毫 米 ,
大 埔 1 至 14 毫 米 ,
荃 灣 1 至 12 毫 米 ,
離 島 區 0 至 9 毫 米 ,
元 朗 0 至 9 毫 米 。
以 下 是 有 關 熱 帶 風 暴 蝴 蝶 在 上 午 2 時 的 消 息 :
位 置 為 北 緯 16.5 度 , 東 經 110.9 度 附 近 , 接 近 中 心 最 高 持 續 風 速 為 每 小 時 65 公 里 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 27 degrees Celsius
Relative Humidity : 91 per cent
Please be reminded that:The Tropical Cyclone Signal No. 1 has been issued.The Thunderstorm Warning has been issued. It will remain effective until 3:30 a.m. today. Isolated thunderstorms are expected to occur over Hong Kong. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory27 degrees ;
King's Park26 degrees ;
Wong Chuk Hang27 degrees ;
Ta Kwu Ling26 degrees ;
Lau Fau Shan26 degrees ;
Tai Po27 degrees ;
Sha Tin27 degrees ;
Tuen Mun27 degrees ;
Tseung Kwan O26 degrees ;
Sai Kung27 degrees ;
Cheung Chau26 degrees ;
Chek Lap Kok27 degrees ;
Tsing Yi27 degrees ;
Shek Kong26 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon25 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley26 degrees ;
Hong Kong Park27 degrees ;
Shau Kei Wan26 degrees ;
Kowloon City26 degrees ;
Happy Valley27 degrees ;
Wong Tai Sin27 degrees ;
Stanley27 degrees ;
Kwun Tong26 degrees ;
Sham Shui Po27 degrees ;
Kai Tak Runway Park27 degrees ;
Yuen Long Park27 degrees ;
Tai Mei Tuk26 degrees .
Between 0:45 and 1:45 a.m., lightning was detected within Hong Kong and Kowloon. The rainfall recorded in various regions were:
Wan Chai7 to 9 mm;
Eastern District5 to 8 mm;
Wong Tai Sin5 to 8 mm;
Sha Tin4 to 8 mm;
Kowloon City4 to 6 mm;
Yau Tsim Mong4 to 5 mm;
North District4 to 12 mm;
Sham Shui Po4 mm;
Central & Western District3 to 8 mm;
Kwun Tong3 to 6 mm;
Southern District3 to 6 mm;
Kwai Tsing2 to 6 mm;
Sai Kung1 to 7 mm;
Tuen Mun1 to 4 mm;
Tai Po1 to 14 mm;
Tsuen Wan1 to 12 mm;
Islands District0 to 9 mm;
Yuen Long0 to 9 mm.
Here is the information on Tropical Storm Wutip at 2 a.m.:
Location: 16.5 degrees north, 110.9 degrees east; Maximum sustained wind near its centre: 65 km/h.
中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署與警務處國家安全處今日根據《香港國安法》、《維護國家安全條例》和《維護國家安全(中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署)規例》,就一宗涉及「勾結外國或者境外勢力危害國家安全」罪的案件採取聯合行動。 案件涉及六名人士和一個組織,該等人士和組織涉嫌於2020年11月至2024年6月期間干犯《香港國安法》「勾結外國或者境外勢力危害國家安全」罪。經公署署長批准,公署根據《維護國家安全(中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署)規例》,要求國安處協助和配合,包括為公署對涉案人士進行約談作出安排。 國安處根據《香港國安法第43條實施細則》,獲得法庭手令搜查六名涉案人士的住所,以及涉案組織位於葵涌區商業大廈的辦公室,檢取包括銀行文件及器材等證物作進一步調查。國安處也對涉案人士進行會面,並按法庭發出的通知書,要求涉案人士交出所有旅行證件。案件仍在調查中,國安處會繼續依法為公署提供協助和配合。
The Office for Safeguarding National Security of the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region (OSNS) and the Police Force's National Security Department (NSD) conducted a joint operation today in respect of a suspected case of “collusion with a foreign country or with external elements to endanger national security”. The joint operation was conducted pursuant to the Hong Kong National Security Law, the Safeguarding National Security Ordinance and the Safeguarding National Security (Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region) Regulation. In the case, six people and an organisation were suspected of having committed the offence of “collusion with a foreign country or with external elements to endanger national security” under the Hong Kong National Security Law between November 2020 and June 2024. The OSNS, with the approval from its Director, requested assistance and support from the NSD, including arranging interviews with the people involved in the case for the OSNS, pursuant to the Safeguarding National Security (Office for Safeguarding National Security of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region) Regulation. The NSD, with warrants issued by the court under the Implementation Rules for Article 43 of the Hong Kong National Security Law, searched the places of residence of the six people and the office of the organisation involved in the case in a commercial building in Kwai Chung and seized exhibits, including bank documents and devices, for further investigation. The NSD also conducted interviews with the people involved in the case and, pursuant to the Implementation Rules for Article 43 of the Hong Kong National Security Law, required those people, by notices issued by the court, to surrender their travel documents. The case is still under investigation, and the NSD will continue to provide assistance and support to the OSNS in accordance with the law.
Secretary for Justice Paul Lam today officiated at the opening ceremony of the “5th Anniversary of Promulgation & Implementation of the Hong Kong National Security Law Thematic Exhibition” at the Museum of History. Mr Lam reiterated the three "must-nots" – must not forget history, turn a blind eye to reality and stand idly by. He said traditional Chinese wisdom has it that “history, if not forgotten, can serve as a guide for the future”. “We all surely remember the 2019 legislative amendment turmoil, which posed a grave threat to national security and severely undermined the peaceful and stable environment we took for granted.” Mr Lam also stated that “remain vigilant in times of peace” is another traditional Chinese wisdom. “Although Hong Kong society has restored stability and national security, threats are often not immediately visible. It is obvious that hostile states and forces continue to try to suppress our country's development. “Since national security is closely related to individuals’ well-being, people must naturally take concrete steps and shoulder responsibilities in safeguarding national security.” Mr Lam pointed out that a robust legal system has long been the cornerstone of Hong Kong's success. It is the prerequisite for the city to thrive as an international financial, trade, and shipping centre. On the foundation of three “must-nots”, Hong Kong must uphold the rule of law in safeguarding national security, he added. Also officiating at the ceremony, Secretary for Security Tang Ping-keung said safeguarding national sovereignty, security, and development interests is not only a constitutional duty of the Hong Kong Special Administrative Region, but also a fundamental obligation of every citizen. Mr Tang further stated that hostile forces have not given up and he reminded citizens to remain vigilant against the risks. The security chief explained that external hostile forces continue to attempt to undermine national security through smears and "sanctions" while anti-China destabilising elements in the city who have fled overseas continue to engage in activities and behaviours that threaten national security. Local terrorism and "soft resistance", where individuals with ulterior motives exploit fake news and misinformation to divide society and incite hatred are the other risks, Mr Tang added. The exhibition is now open, with the aim to facilitate the public's understanding of and appreciation for the hard-won situation that Hong Kong is now enjoying, and to motivate all to work together to help the city shine on the global stage.