You are here
RSS list
2025
Deputy Secretary for Justice Cheung Kwok-kwan today chaired the first meeting of the new term of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) Task Force. The task force had an in-depth discussion on the policy measures set out in the Department of Justice's Action Plan on the Construction of Rule of Law in the GBA, and future key initiatives including the establishment of a panel of arbitrators to facilitate arbitrators from the three places in providing legal and dispute resolution services in the bay area as well as the setup of a platform to provide practical legal information on cross-boundary businesses and living. Mr Cheung emphasised that innovation is important in promoting the interfaces of mechanisms, regulatory frameworks and talent training among Guangdong, Hong Kong and Macau, noting that it will further facilitate Hong Kong's integration into the overall development of the country and enhance the innovation capabilities and radiating effect of the GBA.
入境事務處表示,4月3日至6日清明節假期期間預計約有458萬人次經各海、陸、空管制站進出香港。與深圳出入境邊防檢查總站等內地部門協商後,預計約有391萬人次經各陸路邊境管制站進出香港。陸路出境較為繁忙的日子為4月4日,出境人次約561,000,入境高峰期為4月6日,入境人次約608,000。 入境處估計假期期間羅湖管制站、落馬洲支線管制站和深圳灣管制站將會非常繁忙,每日平均分別約有231,000、211,000及149,000人次出入境。部門已減少前線人員休假,以便彈性調配人手,加開檢查櫃枱及通道以疏導人流及車流。 此外,入境處會連同警方、海關和港鐵公司在羅湖管制站成立聯合指揮中心,作出相應部署及採取適當措施,並與深圳邊檢總站等內地部門聯繫,密切留意人流情況,需要時採取分流疏導措施,確保過關人流暢順。 入境處呼籲所有經陸路往返內地的旅客預早計劃行程,盡量避免選擇在繁忙時段過關,並留意有關各邊境管制站交通情況的電台或電視廣播。旅客可瀏覽入境處網頁,查看邊境管制站的繁忙時間。 市民及旅客也可透過入境處流動應用程式查閱各陸路邊境管制站的估計輪候過關狀況,以便計劃行程及減省排隊時間。
律政司副司長張國鈞今日主持新一屆粵港澳大灣區專責小組首次會議。 會上,小組深入討論律政司《粵港澳大灣區法治建設行動綱領》各項政策措施的最新進展及未來工作重點,包括制定大灣區仲裁員名冊、進一步便利三地仲裁員在大灣區提供法律與爭議解決服務,以及建立大灣區法律資訊平台,為企業和市民就跨境營商及生活提供實用的法律資訊。 張國鈞強調,創新對促進三地機制對接、規則銜接和人才連接尤其重要,能更充分支持香港融入國家發展大局,提升大灣區的創新能力及輻射帶動作用。 他歡迎專責小組的新成員鄭宗漢、陸栩然、謝承益、黃景禧和曾學智加入。 張國鈞表示,律政司一直本着守正創新的精神與不同持份者合作,集思廣益,積極落實行動綱領,用好大灣區「一國、兩制、三法域」的獨特優勢。他深信新一屆專責小組會群策群力,以多元和創新思維共同深化大灣區法律合作,為大灣區高質量發展貢獻智慧和力量。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 13 degrees Celsius
Relative Humidity : 81 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory13 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang13 degrees ;
Ta Kwu Ling11 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung12 degrees ;
Cheung Chau12 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park13 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park13 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 13 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 81
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 13 度 ,
京 士 柏 13 度 ,
黃 竹 坑 13 度 ,
打 鼓 嶺 11 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 12 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 12 度 ,
長 洲 12 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 13 度 ,
筲 箕 灣 13 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
黃 大 仙 13 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 13 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 13 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
8 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 81 per cent
Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang14 degrees ;
Ta Kwu Ling12 degrees ;
Lau Fau Shan11 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau12 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong12 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park13 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk11 degrees .
下 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 81
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 13 度 ,
黃 竹 坑 14 度 ,
打 鼓 嶺 12 度 ,
流 浮 山 11 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 12 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 13 度 ,
長 洲 12 度 ,
赤 鱲 角 12 度 ,
青 衣 13 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 13 度 ,
香 港 公 園 14 度 ,
筲 箕 灣 13 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
黃 大 仙 13 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 12 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 13 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 11 度 。
At
5 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 82 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 0.3
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang14 degrees ;
Ta Kwu Ling12 degrees ;
Lau Fau Shan12 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok13 degrees ;
Tsing Yi14 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon11 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City12 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley13 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .
下 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 14 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 82
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.3
紫 外 線 強 度 : 低
請注意:寒冷天氣警告現正生效,天氣寒冷可能影響健康,市民應小心保暖。
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 14 度 ,
京 士 柏 13 度 ,
黃 竹 坑 14 度 ,
打 鼓 嶺 12 度 ,
流 浮 山 12 度 ,
大 埔 12 度 ,
沙 田 12 度 ,
屯 門 12 度 ,
將 軍 澳 13 度 ,
西 貢 13 度 ,
長 洲 13 度 ,
赤 鱲 角 13 度 ,
青 衣 14 度 ,
石 崗 12 度 ,
荃 灣 可 觀 11 度 ,
荃 灣 城 門 谷 14 度 ,
筲 箕 灣 13 度 ,
九 龍 城 12 度 ,
跑 馬 地 14 度 ,
黃 大 仙 13 度 ,
赤 柱 13 度 ,
觀 塘 13 度 ,
深 水 埗 13 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 14 度 ,
元 朗 公 園 12 度 ,
大 美 督 12 度 。
At
2 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 14 degrees Celsius
Relative Humidity : 80 per cent
During the past hour
the mean UV Index recorded at King's Park : 1
Intensity of UV radiation : low Please be reminded that:The Cold Weather Warning is now in force. Cold weather might cause adverse health effects. Members of the public should take care to keep warm. The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory14 degrees ;
King's Park13 degrees ;
Wong Chuk Hang15 degrees ;
Ta Kwu Ling12 degrees ;
Lau Fau Shan12 degrees ;
Tai Po12 degrees ;
Sha Tin12 degrees ;
Tuen Mun12 degrees ;
Tseung Kwan O13 degrees ;
Sai Kung13 degrees ;
Cheung Chau13 degrees ;
Chek Lap Kok12 degrees ;
Tsing Yi13 degrees ;
Shek Kong12 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon12 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley13 degrees ;
Hong Kong Park14 degrees ;
Shau Kei Wan13 degrees ;
Kowloon City13 degrees ;
Happy Valley14 degrees ;
Wong Tai Sin13 degrees ;
Stanley14 degrees ;
Kwun Tong13 degrees ;
Sham Shui Po13 degrees ;
Kai Tak Runway Park14 degrees ;
Yuen Long Park12 degrees ;
Tai Mei Tuk12 degrees .