You are here
RSS list
2025
上 午 8 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 24 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 88
過 去 一 小 時 ,
京 士 柏 錄 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 : 0.2
紫 外 線 強 度 : 低
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 24 度 ,
京 士 柏 23 度 ,
黃 竹 坑 24 度 ,
打 鼓 嶺 24 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 24 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 24 度 ,
長 洲 23 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 24 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 23 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 23 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 24 度 ,
赤 柱 24 度 ,
觀 塘 23 度 ,
深 水 埗 24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 24 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 23 度 。
At
5 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 24 degrees Celsius
Relative Humidity : 93 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory24 degrees ;
King's Park23 degrees ;
Wong Chuk Hang24 degrees ;
Ta Kwu Ling23 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po23 degrees ;
Sha Tin23 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O23 degrees ;
Sai Kung24 degrees ;
Cheung Chau23 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi24 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon22 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park23 degrees ;
Shau Kei Wan23 degrees ;
Kowloon City23 degrees ;
Happy Valley24 degrees ;
Wong Tai Sin23 degrees ;
Stanley23 degrees ;
Kwun Tong23 degrees ;
Sham Shui Po24 degrees ;
Kai Tak Runway Park24 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk23 degrees .
Between 3:45 and 4:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Wan Chai2 to 4 mm;
Kwun Tong1 to 3 mm;
Sai Kung0 to 4 mm;
Southern District0 to 3 mm;
Wong Tai Sin0 to 3 mm;
Eastern District0 to 2 mm;
Sha Tin0 to 2 mm;
Central & Western District0 to 1 mm;
Tai Po0 to 1 mm.
上 午 5 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 24 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 93
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 24 度 ,
京 士 柏 23 度 ,
黃 竹 坑 24 度 ,
打 鼓 嶺 23 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 23 度 ,
沙 田 23 度 ,
屯 門 24 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 24 度 ,
長 洲 23 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 24 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 22 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 23 度 ,
筲 箕 灣 23 度 ,
九 龍 城 23 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 23 度 ,
赤 柱 23 度 ,
觀 塘 23 度 ,
深 水 埗 24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 24 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 23 度 。
上 午 3 時 45 分 至 4 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
灣 仔 2 至 4 毫 米 ,
觀 塘 1 至 3 毫 米 ,
西 貢 0 至 4 毫 米 ,
黃 大 仙 0 至 3 毫 米 ,
南 區 0 至 3 毫 米 ,
東 區 0 至 2 毫 米 ,
沙 田 0 至 2 毫 米 ,
中 西 區 0 至 1 毫 米 ,
大 埔 0 至 1 毫 米 。
At
2 a.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 24 degrees Celsius
Relative Humidity : 94 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory24 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang24 degrees ;
Ta Kwu Ling23 degrees ;
Lau Fau Shan23 degrees ;
Tai Po24 degrees ;
Sha Tin23 degrees ;
Tuen Mun24 degrees ;
Tseung Kwan O23 degrees ;
Sai Kung24 degrees ;
Cheung Chau23 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi24 degrees ;
Shek Kong24 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park24 degrees ;
Shau Kei Wan24 degrees ;
Kowloon City23 degrees ;
Happy Valley24 degrees ;
Wong Tai Sin24 degrees ;
Stanley24 degrees ;
Kwun Tong23 degrees ;
Sham Shui Po24 degrees ;
Kai Tak Runway Park24 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk23 degrees .
Between 0:45 and 1:45 a.m., the rainfall recorded in various regions were:
Kwun Tong2 to 4 mm;
Wong Tai Sin1 to 6 mm;
Sha Tin1 to 5 mm;
Wan Chai1 to 3 mm;
Eastern District0 to 5 mm;
Sai Kung0 to 5 mm;
Southern District0 to 2 mm;
Tai Po0 to 2 mm;
Central & Western District0 to 1 mm;
Kowloon City0 to 1 mm;
North District0 to 1 mm;
Tsuen Wan0 to 1 mm;
Yau Tsim Mong0 to 1 mm;
Yuen Long0 to 1 mm.
上 午 2 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 24 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 94
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 24 度 ,
京 士 柏 24 度 ,
黃 竹 坑 24 度 ,
打 鼓 嶺 23 度 ,
流 浮 山 23 度 ,
大 埔 24 度 ,
沙 田 23 度 ,
屯 門 24 度 ,
將 軍 澳 23 度 ,
西 貢 24 度 ,
長 洲 23 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 24 度 ,
石 崗 24 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 24 度 ,
筲 箕 灣 24 度 ,
九 龍 城 23 度 ,
跑 馬 地 24 度 ,
黃 大 仙 24 度 ,
赤 柱 24 度 ,
觀 塘 23 度 ,
深 水 埗 24 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 24 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 23 度 。
上 午 0 時 45 分 至 1 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
觀 塘 2 至 4 毫 米 ,
黃 大 仙 1 至 6 毫 米 ,
沙 田 1 至 5 毫 米 ,
灣 仔 1 至 3 毫 米 ,
東 區 0 至 5 毫 米 ,
西 貢 0 至 5 毫 米 ,
南 區 0 至 2 毫 米 ,
大 埔 0 至 2 毫 米 ,
九 龍 城 0 至 1 毫 米 ,
油 尖 旺 0 至 1 毫 米 ,
中 西 區 0 至 1 毫 米 ,
北 區 0 至 1 毫 米 ,
荃 灣 0 至 1 毫 米 ,
元 朗 0 至 1 毫 米 。
I am delighted to join you on this historic occasion: to celebrate with you the signing of the Convention on the Establishment of the International Organization for Mediation (IOMed). Gathered here today, in the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, are high-level representatives of over 80 countries from Asia, Africa, Latin America and Europe; and from the United Nations and about 20 international organisations. A very warm welcome to Hong Kong! It is a privilege for us to host this signing ceremony, and to serve as the IOMed headquarters, once the convention enters into force. This singular occasion is made possible by the ongoing and dedicated efforts of China, our country, in working with around 20 states, since late 2022, to establish an intergovernmental organisation devoted to mediation. After five rounds of intensive negotiation since 2023, co-ordinated by the IOMed Preparatory Office, the negotiating states concluded the very convention signed today. The IOMed will become the world's first intergovernmental international legal organisation dedicated to resolving international disputes through mediation. It also reflects our shared confidence in mediation as a peaceful means to maintain international peace and security, as stipulated in the Charter of the United Nations. The IOMed will provide a pathway for countries - regardless of culture, language and legal system - to resolve international disputes based on mutual respect and understanding. This is increasingly important amid mounting geopolitical tensions. When protectionism threatens to derail the international trade order, and when unilateralism looms over global supply chains, it is dialogue - not division - that restores balance. China has long championed equity and unity. The Chinese virtue of “和而不同”, meaning “harmony in diversity”, is deeply rooted in our community and culture. This value of mutual respect in spite of differences also sits at the heart of mediation, the IOMed, and a world that seeks co-operation over conflict. Despite geopolitical turbulence, Hong Kong builds bridges, not walls. Under our unique “one country, two systems” principle, Hong Kong is the only world city that enjoys both the China advantage and the global advantage. With the support of the National 14th Five-Year Plan, Hong Kong has risen as an international legal and dispute resolution services centre in the Asia-Pacific region. We are the only common law jurisdiction in China, and the only jurisdiction in the world with a bilingual common law system in both Chinese and English. We have a long tradition of the rule of law, and our courts exercise their judicial power independently. Hong Kong's Court of Final Appeal, which is vested with the power of final adjudication, has on its bench eminent jurists from both Hong Kong and overseas common law jurisdictions. Our robust, efficient and well-respected legal system is supported by world-class legal and dispute resolution professionals. Often bilingual or even multilingual, they are well-versed in international rules and practices, and help to position Hong Kong as a preferred venue for dispute resolution. In this year's International Arbitration Survey, Hong Kong is the most preferred seat of arbitration in the Asia-Pacific region, and shares second place globally with another jurisdiction. Our economy also came first in business legislation and international trade in the World Competitiveness Yearbook. In the latest Business Ready Report published by the World Bank Group, Hong Kong ranks eighth in dispute resolution among the 50 economies covered. All this underscores Hong Kong's effectiveness as a super connector and super value-adder among many economies. We contribute to cross-border investment and economic activity through our top-notch professional services. Our “one country, two systems” advantages make us well-placed to be the headquarters of the important institution of the IOMed. The Hong Kong Special Administrative Region Government is devoted to supporting the IOMed's provision of friendly, flexible, economical and efficient mediation services. We actively promote a vibrant culture of mediation. In fact, it is a general policy to incorporate a mediation clause in all government contracts. We are also enhancing the system on local accreditation and disciplinary matters of the mediation profession. And we go all out to build bridges with the world. Hong Kong will actively promote the IOMed's valuable work in settling international disputes through mediation, and advocate mediation as a global tool for peace and justice across borders. Ladies and gentlemen, the establishment of the IOMed's headquarters in Hong Kong is a great honour for our city. The headquarters, as you may know, will be based in the building that once housed the Wan Chai Police Station, just a stone's throw away from here. Built in 1932, this iconic building has a long association with law and order in Hong Kong. From its prime downtown location, it has also witnessed the transformation of our city that has long treasured unity. In its new role as the IOMed headquarters, the building will play a vital part in the future of Hong Kong as a centre for international legal and dispute resolution services. We are working to complete the conversion of the building for its new mission. I am happy to say that it could open its doors as early as the end of this year. We look forward not only to welcoming its new occupants, but also to supporting them in building new bridges for a more connected, peaceful and prosperous future through mediation. I would like to express my sincere gratitude to the central government for its staunch support of Hong Kong, allowing Hong Kong the honour of housing the IOMed headquarters here. My sincere gratitude also goes to the international community, for placing your trust and confidence in our city. Let's renew our commitment to peace, justice and the rule of law. Let's cultivate a mediation culture together. Let's build a strong IOMed for a global community of shared future founded on peace and prosperity. Please enjoy the day and enjoy Hong Kong. Thank you. Chief Executive John Lee gave this speech at the Signing Ceremony of the Convention on the Establishment of the International Organization for Mediation on May 30.
行政長官李家超表示,國際調解院總部將設於舊灣仔警署的大樓,該座標誌性建築多年來與香港法律和治安的關係密不可分,擔當國際調解院總部的新角色後,會為香港成為國際法律和爭議解決服務中心的發展發揮重要作用。 特區政府正全力推進大樓的翻新工程,最早將在今年年底開幕。 李家超感謝中央政府對香港的大力支持,讓香港有幸成為國際調解院總部的所在地。 以下是行政長官李家超5月30日在國際調解院公約簽署儀式的演辭(中文譯本): 尊敬的王毅部長(中共中央政治局委員、外交部長)、尊敬的世界各地部長和官員、尊敬的各位國際組織代表、各位嘉賓、各位朋友: 早上好。我很高興與大家一起慶祝《關於建立國際調解院的公約》簽署的歷史時刻。 今天,來自亞洲、非洲、拉丁美洲和歐洲超過80個國家,以及聯合國和約20個國際組織的高級別代表齊聚中華人民共和國香港特別行政區。我們熱烈歡迎各位來到香港! 香港很榮幸籌辦今天的簽署儀式,並在公約生效後,成為國際調解院總部的所在地。 自2022年下半年,中國與約20個國家攜手合作,為共建一個專門以調解方式解決國際爭端的政府間組織投入不懈努力。在國際調解院籌備辦公室的協調下,各談判國自2023年以來進行五輪的緊密談判,達成了今天簽署的公約。 國際調解院將成為世界上首個專門以調解方式解決國際爭端的政府間國際法律組織,反映我們對落實《聯合國憲章》規定以調解等和平方式維護國際和平與安全的堅定信心。 國際調解院將不論文化、語言和法律體系,為各國提供一個在相互尊重和理解的基礎上解決國際爭端的途徑。在地緣政治日益緊張下,國際調解院的工作將更顯重要。面對保護主義威脅國際貿易秩序、單邊主義籠罩全球供應鏈之際,我們要以對話共商合作,而非以隔閡分化關係,方可為失衡的天下撥亂反正。 中國一直倡導公平和團結,和而不同的中華美德深深植根社會文化。這種儘管彼此之間存在差異,但仍相互尊重的價值觀,對調解事業、對國際調解院,以至對尋求以合作化解衝突的世界各國都至關重要。 即使地緣政治波譎雲詭,香港始終堅持建立橋樑,而非架設壁壘。在獨特的「一國兩制」原則下,香港是唯一同時集中國優勢和國際優勢於一身的國際城市。在國家十四五規劃的支持下,香港正建設成為亞太地區國際法律及爭議解決服務中心。 香港是中國境內唯一的普通法司法管轄區,也是世界上唯一擁有中英雙語普通法制度的司法管轄區。香港的法治傳統源遠流長,法院獨立行使司法權。香港的終審法院擁有終審權,其法官由來自香港和海外普通法司法管轄區的傑出司法人員組成。 香港的法律制度健全、高效且備受尊崇,我們世界前列的法律及爭議解決服務專業人員亦居功至偉。他們大多精通雙語甚至更多語言,熟知國際規則和慣例,有助香港成為解決爭議的首選地點。 在今年的國際仲裁調查報告中,香港成為亞太地區最受歡迎的仲裁地點,並與另一個司法管轄區並列全球第二位。在《世界競爭力年報》中,香港在商業法規和國際貿易範疇名列第一。在世界銀行集團最新發表的《營商環境成熟度評估》報告中,香港在爭議解決方面於涵蓋的50個經濟體系中排名第八。 這一切都突顯香港作為全球經濟體之間超級聯繫人和超級增值人的成效。我們透過一流的專業服務,為跨境投資和經濟活動作出貢獻。香港的「一國兩制」優勢讓我們具備優厚條件,成為國際調解院這個重要組織的總部。 香港特區政府致力支持國際調解院提供友好、靈活、經濟和高效的調解服務。我們積極推動充滿活力的調解文化,更已將在所有政府合約中加入調解條款列為一般政策。我們亦正加強有關本地調解專業資格認可及紀律事宜的制度。 香港不辭遠近,致力與世界各地建立橋樑。香港會積極推廣國際調解院透過調解解決國際爭議的重要工作,並在全球倡導以調解作為超越地域界限、促進和平公義的世界方案。 各位嘉賓、各位朋友,國際調解院總部落戶香港,我們深感榮幸。大家或都知道,國際調解院總部將設於舊灣仔警署的大樓,距離這裡只有一箭之遙。這座標誌性建築建於1932年,多年來與香港法律和治安的關係密不可分。大樓位處市中心黃金地段,見證香港即使銳變發展,卻始終珍視團結。這座大樓將擔當作為國際調解院總部的新角色,為香港成為國際法律和爭議解決服務中心的發展發揮重要作用。 我們正全力推進大樓的翻新工程,讓其發揮全新使命。我很高興告訴大家,大樓最早將在今年年底開幕。我們不僅期待歡迎大樓的新用戶---國際調解院,更期待支持他們通過調解為更緊密、更和平、更繁榮的未來搭建新的橋樑。 我衷心感謝中央政府對香港的大力支持,讓香港有幸成為國際調解院總部的所在地。我亦衷心感謝國際社會對香港的信任和信心。在此,就讓我們一起重申對和平、公義和法治的承諾,讓我們一起培育調解文化,讓我們一起為建基於和平與繁榮的人類命運共同體,建立一所強大有力的國際調解院。請各位好好享受今日和在香港的時光。謝謝大家!
(可按這裏收看整個會見傳媒的手語翻譯短片。) 保安局局長鄧炳強表示,本港今年首四個月錄得28,152宗罪案,較去年同期下跌2.2%;破案率26.3%,數字與去年同期相若。至於暴力罪案則有2,851宗,下跌14.1%;破案率53.4%,較去年同期上升四個百分點。 鄧炳強今日出席撲滅罪行委員會會議後會見傳媒時說,今年首四個月本港大部分罪案數字錄得下跌,期內錄得主要升幅的只有詐騙案,有13,115宗,較去年同期增加1,080宗,升幅9%。相對2024年全年上升11.7%,升幅回落2.7個百分點。 詐騙案佔整體罪案數字約47%,而涉及金額較去年同期下跌約30%。 網上騙案和電話騙案分別上升17%和26%。鄧炳強指,網上騙案上升主要由網上求職騙案和網上購物騙案的上升帶動,特別是「刷單任務」這種新騙案手法,騙徒會隨機將市民拉入即時通訊軟件群組,聲稱只要刷單或追蹤一些明星的帳號,便可賺取佣金,再以佣金誘騙市民到虛假網站開設帳戶,最終騙取金錢。 另外,今年1月至4月嚴重毒品罪行輕微下跌1%,但涉及太空油毒品的案件較去年同期大幅上升逾十倍,達192宗。鄧炳強指,政府對此高度關注,已全方位推出措施打擊。 他指,依托咪酯及其三種類似物今年2月14日被列為毒品,其後執法部門積極打擊相關案件,並拘捕315人,其中販運個案約佔三成,更搗破近十個懷疑製造太空油毒品的毒品工場。
At
11 p.m.
at the Hong Kong Observatory :
Air temperature : 25 degrees Celsius
Relative Humidity : 88 per cent
The air temperatures at other places were:
Hong Kong Observatory25 degrees ;
King's Park24 degrees ;
Wong Chuk Hang25 degrees ;
Ta Kwu Ling25 degrees ;
Lau Fau Shan24 degrees ;
Tai Po25 degrees ;
Sha Tin25 degrees ;
Tuen Mun25 degrees ;
Tseung Kwan O24 degrees ;
Sai Kung25 degrees ;
Cheung Chau24 degrees ;
Chek Lap Kok25 degrees ;
Tsing Yi25 degrees ;
Shek Kong25 degrees ;
Tsuen Wan Ho Koon23 degrees ;
Tsuen Wan Shing Mun Valley24 degrees ;
Hong Kong Park24 degrees ;
Shau Kei Wan25 degrees ;
Kowloon City24 degrees ;
Happy Valley25 degrees ;
Wong Tai Sin25 degrees ;
Stanley25 degrees ;
Kwun Tong24 degrees ;
Sham Shui Po25 degrees ;
Kai Tak Runway Park25 degrees ;
Yuen Long Park25 degrees ;
Tai Mei Tuk24 degrees .
Between 9:45 and 10:45 p.m., the rainfall recorded in various regions were:
Tsuen Wan0 to 1 mm;
Wong Tai Sin0 to 1 mm.
下 午 11 時
天 文 台 錄 得:
氣 溫 : 25 度
相 對 濕 度 : 百 分 之 88
本 港 其 他 地 區 的 氣 溫 :
天 文 台 25 度 ,
京 士 柏 24 度 ,
黃 竹 坑 25 度 ,
打 鼓 嶺 25 度 ,
流 浮 山 24 度 ,
大 埔 25 度 ,
沙 田 25 度 ,
屯 門 25 度 ,
將 軍 澳 24 度 ,
西 貢 25 度 ,
長 洲 24 度 ,
赤 鱲 角 25 度 ,
青 衣 25 度 ,
石 崗 25 度 ,
荃 灣 可 觀 23 度 ,
荃 灣 城 門 谷 24 度 ,
香 港 公 園 24 度 ,
筲 箕 灣 25 度 ,
九 龍 城 24 度 ,
跑 馬 地 25 度 ,
黃 大 仙 25 度 ,
赤 柱 25 度 ,
觀 塘 24 度 ,
深 水 埗 25 度 ,
啟 德 跑 道 公 園 25 度 ,
元 朗 公 園 25 度 ,
大 美 督 24 度 。
下 午 9 時 45 分 至 10 時 45 分 , 各 區 錄 得 雨 量 如 下 :
黃 大 仙 0 至 1 毫 米 ,
荃 灣 0 至 1 毫 米 。